Request بمقابلہ Send for potsy the policeman

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Request

اوپر کے 1000 (بہت عام)A2noun

Send for potsy the policeman

10000 سے زیادہ (کم عام)
سب سے عام: Request
 RequestSend for potsy the policeman
تلفظ🇬🇧 /["/rɪˈkwest/"]/🇺🇸 /["/rɪˈkwest/"]/🇬🇧 //sɛnd fɔː pɒtsi ðə ˈpəʊlɪsˌmæn//🇺🇸 //sɛnd fɔr pɑtsi ðə pəˈlismən//
مطلبکسی چیز کی فرمائش کرناto ask for somethingCall or ask for Officer Potsy to come help.
مثالI would like to make a request for a day off next week.If there's trouble, we should just send for Potsy the policeman.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)10000 سے زیادہ (کم عام)
CEFR سطحA2-
حصہ کلامnoun
ہم نشینیspecial, legitimate, reasonable, make, put in, send, at somebody’s request, by request, on request, available on request, available upon request, by popular request, special, legitimate, reasonable, make, put in, send, at somebody’s request, by request, on request, available on request, available upon request, by popular requestsend for help, send for assistance, send for the police
متضادrefuse, decline-
عام غلطیاںUsing 'request' with a different preposition, such as 'request for'., Confusing 'request' with 'require'., Not using it in the correct form, like 'requested' instead of 'requesting'.Confused with 'send to' instead of 'send for'., Using it for non-emergency situations., Incorrectly assuming it's only a formal phrase.
استعمال کے نکاتشائستہ یا رسمی سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ عام گفتگو کے لیے بہت رسمی لگ سکتا ہے، جہاں 'پوچھنا' جیسے آسان الفاظ کو ترجیح دی جاتی ہے۔Used in polite or formal contexts. It may sound too formal for casual conversations, where simpler words like 'ask' are preferred.Use in situations needing police assistance. Avoid in casual contexts or when joking.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Request
Send for potsy the policeman

اکثر پوچھے گئے سوالات: Request بمقابلہ Send for potsy the policeman

Request اور Send for potsy the policeman میں کیا فرق ہے؟

Request: to ask for something Send for potsy the policeman: Call or ask for Officer Potsy to come help.

کون سا زیادہ عام ہے: Request اور Send for potsy the policeman؟

روزمرہ انگریزی میں Request سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Request: I would like to make a request for a day off next week. Send for potsy the policeman: If there's trouble, we should just send for Potsy the policeman.

کیا میں Request اور Send for potsy the policeman کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Request اور Send for potsy the policeman ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے