I realized বনাম It came to me
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
I realized
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
It came to me
শীর্ষ 5000 (মোটামুটি প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: I realized
| I realized | It came to me | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //aɪ ˈrɪəlaɪzd//🇺🇸 //aɪ ˈriːəlaɪzd// | 🇬🇧 //ɪt keɪm tə miː//🇺🇸 //ɪt keɪm tə mi// |
| অর্থ | আমি গুরুত্বপূর্ণ কিছু বুঝতে পেরেছি।I understood something important. | I suddenly thought of something. |
| উদাহরণ | I realized I had forgotten my keys. | Then, suddenly, it came to me that I had forgotten the meeting. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 5000 (মোটামুটি প্রচলিত) |
| সহাবস্থান | realized my mistake, realized the truth, suddenly realized | suddenly came to me, clearly came to me, finally came to me |
| বিপরীত | I misunderstood, I was unaware, I ignored, I overlooked | - |
| সাধারণ ভুল | Confusing 'realized' with 'realise' (UK vs US spelling), 'Realized' should not be used without a clause (e.g., 'I realized that...'), Omitting the subject (e.g., saying just 'realized' without 'I') | Using it for formal requests or situations., Confusing it with 'it occurred to me' in meaning., Not using it at the right moment as an acknowledgment. |
| ব্যবহারের নোট | এমন পরিস্থিতিতে ব্যবহার করুন যেখানে আপনি একটি গুরুত্বপূর্ণ উপলব্ধি করেছেন। এটি সাধারণ কথোপকথন এবং লেখার জন্য উপযুক্ত, তবে আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে এর অতিরিক্ত ব্যবহার এড়িয়ে চলুন।Use in situations where you've come to an important understanding. Neutral register, suitable for conversation and writing, but avoid overuse in formal contexts. | Commonly used to indicate a realization or idea. Typically informal but can be used in conversational contexts. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: I realized বনাম It came to me
I realized এবং It came to me-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
I realized: I understood something important. It came to me: I suddenly thought of something.
কোনটি বেশি প্রচলিত: I realized এবং It came to me?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে I realized সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
I realized: I realized I had forgotten my keys. It came to me: Then, suddenly, it came to me that I had forgotten the meeting.
আমি কি I realized এবং It came to me বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। I realized এবং It came to me সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।