I don't know what you mean বনাম I don't understand

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

I don't know what you mean

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)

I don't understand

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: I don't know what you mean
 I don't know what you meanI don't understand
উচ্চারণ🇬🇧 //aɪ dəʊnt nəʊ wɒt jʊ miːn//🇺🇸 //aɪ doʊnt noʊ wʌt ju miin//🇬🇧 //aɪ dəʊnt ˌʌndəˈstænd//🇺🇸 //aɪ doʊnt ˌʌndərˈstænd//
অর্থআমি বুঝতে পারছি না আপনি কি বলছেন।I don't understand what you're saying.I don't get it.
উদাহরণWhen you said that, I thought for a moment and replied, 'I don't know what you mean.'When the teacher explained the math problem, I said, 'I don't understand.'
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সহাবস্থানexpress confusion, clarify a statement, ask for explanationdon't understand anything, don't understand why, don't understand the instructions
বিপরীত-understand, comprehend
সাধারণ ভুলUsing 'mean' incorrectly as a noun instead of a verb., Confusing 'know' with 'understand'., Not using it to clarify misunderstandings.Saying 'I not understand' instead of 'I don't understand'., Using 'I no understand' which is incorrect in English., Confusing it with 'I understand not', which sounds overly formal.
ব্যবহারের নোটএই কথাটি সাধারণত কোনো কিছু বুঝতে না পারলে বা বিভ্রান্ত হলে ব্যবহার করা হয়। এটি সাধারণ এবং আনুষ্ঠানিক উভয় পরিবেশেই ব্যবহার করা যেতে পারে। তবে, যখন আপনার জ্ঞানী বা দৃঢ়চেতা মনে হওয়া দরকার, তখন এটি ব্যবহার না করাই ভালো।This phrase is used to express confusion or lack of understanding. It's appropriate in both casual and formal contexts. Avoid using it in situations where you need to seem more knowledgeable or assertive.Use this phrase when you need clarification. It's appropriate in most situations but avoid it in very formal contexts.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

I don't know what you mean
I don't understand

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: I don't know what you mean বনাম I don't understand

I don't know what you mean এবং I don't understand-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

I don't know what you mean: I don't understand what you're saying. I don't understand: I don't get it.

কোনটি বেশি প্রচলিত: I don't know what you mean এবং I don't understand?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে I don't know what you mean সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

I don't know what you mean: When you said that, I thought for a moment and replied, 'I don't know what you mean.' I don't understand: When the teacher explained the math problem, I said, 'I don't understand.'

আমি কি I don't know what you mean এবং I don't understand বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। I don't know what you mean এবং I don't understand সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।