Grasp বনাম I could only make out
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Grasp
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)C1verb
I could only make out
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
| Grasp | I could only make out | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/ɡrɑːsp/","/ɡrɑːsps/","/ɡrɑːspt/","/ˈɡrɑːspɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɡræsp/","/ɡræsps/","/ɡræspt/","/ˈɡræspɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ kʊd ˈəʊnli meɪk aʊt//🇺🇸 //aɪ kəd ˈoʊnli meɪk aʊt// |
| অর্থ | কোনো কিছু পুরোপুরি বোঝা।To understand something fully. | I was able to see or understand something slightly. |
| উদাহরণ | She could not grasp the meaning of the complex poem. | In the fog, I could only make out the shape of the building. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | C1 | - |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | firmly, tightly, at, by, grasp hold of somebody/something, fully, not quite, not really, try to, be unable to, fail to | make out clearly, make out a figure, make out the details |
| বিপরীত | misunderstand, ignore | - |
| সাধারণ ভুল | 'Grasp' is sometimes confused with 'grab' (to physically hold something)., Learners may forget to use it in its correct form, saying 'grasp the concept' instead of 'grasp concepts'. | Confused with 'figure out' which means to solve something., Used incorrectly to mean 'create' instead of 'see'. |
| ব্যবহারের নোট | জটিল ধারণা বোঝার ক্ষেত্রে 'grasp' ব্যবহার করুন। এটি 'get'-এর চেয়ে বেশি আনুষ্ঠানিক, তবে দৈনন্দিন কথোপকথনে এটি এখনও ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত হয়।Use 'grasp' when talking about understanding complex ideas. It's more formal than 'get' but still commonly used in everyday conversations. | Use in contexts when something is unclear or hard to see. Suitable for both spoken and written English. Avoid with overly formal contexts. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Grasp বনাম I could only make out
Grasp এবং I could only make out-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Grasp: To understand something fully. I could only make out: I was able to see or understand something slightly.
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Grasp: She could not grasp the meaning of the complex poem. I could only make out: In the fog, I could only make out the shape of the building.
আমি কি Grasp এবং I could only make out বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Grasp এবং I could only make out সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।