Exit বনাম If I leave him now
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Exit
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B2noun
If I leave him now
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Exit
| Exit | If I leave him now | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/🇺🇸 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/ | 🇬🇧 //ɪf aɪ liːv hɪm naʊ//🇺🇸 //ɪf aɪ liv hɪm naʊ// |
| অর্থ | the way out of a place | If I go away from him now |
| উদাহরণ | Please locate the nearest exit in case of an emergency. | If I leave him now, I might regret it later. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | B2 | - |
| পদ | noun | |
| সহাবস্থান | back, rear, side, head for, make for, bolt for, sign, door, gate, to the exit, towards/toward the exit, exit from, freeway, highway, interstate, get off at, take, ramp, point, exit for, exit to, fast, hasty, quick, make, visa, poll, plan, exit from | leave him alone, leave him behind, leave him for good, leave him wondering, leave him in charge |
| বিপরীত | entrance, entry | - |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'exceed' or 'exile', Using 'exiting' incorrectly as a gerund when an action is not intended, Misplacing 'exit' in sentences, leading to awkward phrasing | Using 'leave' incorrectly with a noun instead of a pronoun., Confusing 'leave' with 'let go' in emotional contexts., Misplacing 'now' too far from the main clause. |
| ব্যবহারের নোট | Use 'exit' when talking about leaving a place, especially in directions or instructions. Avoid in very casual conversations where simpler words like 'leave' might fit better. | Common in casual and formal contexts. Avoid in very urgent scenarios; it can sound uncommitted. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Exit বনাম If I leave him now
Exit এবং If I leave him now-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Exit: the way out of a place If I leave him now: If I go away from him now
কোনটি বেশি প্রচলিত: Exit এবং If I leave him now?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Exit সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Exit: Please locate the nearest exit in case of an emergency. If I leave him now: If I leave him now, I might regret it later.
আমি কি Exit এবং If I leave him now বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Exit এবং If I leave him now সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।