Ease বনাম No more pain

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Ease

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)C1noun

No more pain

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Ease
 EaseNo more pain
উচ্চারণ🇬🇧 /["/iːz/"]/🇺🇸 /["/iːz/"]/🇬🇧 //nəʊ mɔː peɪn//🇺🇸 //noʊ mɔr peɪn//
অর্থআরাম বা স্বস্তি; কোনো অসুবিধা না থাকা।Comfort or relaxation; not having difficulty.Stop feeling hurt or suffering.
উদাহরণShe completed the exam with surprising ease.After the surgery, I can finally say, 'No more pain!'
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
CEFR স্তরC1-
পদnoun
সহাবস্থানconsummate, great, astonishing, for ease in, for ease of, with easeexperience no more pain, declare no more pain, find no more pain, feel no more pain, achieve no more pain
বিপরীতdifficulty, stress, struggle-
সাধারণ ভুলConfused with 'ease up' which means to reduce intensity., Using as a verb instead of as a noun, e.g., saying 'I need to ease.', Mispronouncing as 'eeze' instead of the correct pronunciation 'eez'.Used in the wrong context, such as joking about pain., Misunderstanding the emotional weight of the phrase.
ব্যবহারের নোট'Ease' শব্দটি এমন প্রসঙ্গে ব্যবহার করুন যেখানে কোনো ঝামেলা বা প্রচেষ্টা নেই। এটি আনুষ্ঠানিক লেখার জন্য নৈমিত্তিক কথোপকথনের চেয়ে বেশি উপযুক্ত, যেখানে 'কোনো সমস্যা নেই' এর মতো বিকল্প ব্যবহার করা যেতে পারে।Use 'ease' in contexts where there is a lack of trouble or effort. It’s more appropriate in formal writing than in casual conversation, where alternatives like 'no problem' might be used.Used to express relief from suffering. Appropriate in both informal and formal contexts when discussing health or emotional issues.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

No more pain

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Ease বনাম No more pain

Ease এবং No more pain-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Ease: Comfort or relaxation; not having difficulty. No more pain: Stop feeling hurt or suffering.

কোনটি বেশি প্রচলিত: Ease এবং No more pain?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Ease সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Ease: She completed the exam with surprising ease. No more pain: After the surgery, I can finally say, 'No more pain!'

আমি কি Ease এবং No more pain বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Ease এবং No more pain সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা