Sacrifice بمقابلہ Yield
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Sacrifice
اوپر کے 2000 (عام)C1noun
Yield
اوپر کے 2000 (عام)C1noun
| Sacrifice | Yield | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈsækrɪfaɪs/"]/🇺🇸 /["/ˈsækrɪfaɪs/"]/ | 🇬🇧 /["/jiːld/"]/🇺🇸 /["/jiːld/"]/ |
| مطلب | to give up something for a purpose or someone else's benefit | To give up or let someone else have something. |
| مثال | The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. | a high crop yield |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | C1 | C1 |
| حصہ کلام | noun | noun |
| ہم نشینی | big, considerable, enormous, be, make, involve, animal, human, pagan, perform, offer (something as), sacrifice to | good, high, low, produce, jump, rise, decline |
| متضاد | gain, keep, retain | withhold, retain, deny |
| عام غلطیاں | Confused with 'sacrifice' as a noun vs. verb, Using 'sacrifice' without an object (incorrect usage), Mixing up with similar words like 'offer' or 'give' inappropriately | Confused with 'ield' which is not a word., Used in passive voice incorrectly (e.g., 'was yielded' instead of 'was yielded to')., Mixing up with 'yielding' which refers to being flexible or submissive. |
| استعمال کے نکات | Used in contexts where someone gives up something important to achieve a greater goal. Generally neutral, but can be formal when discussing serious topics. Avoid informal contexts like casual conversations. | Commonly used in both formal and neutral contexts. Often refers to giving way in a discussion, negotiation, or traffic situations. It's less appropriate in casual or slang conversations. |
اکثر پوچھے گئے سوالات: Sacrifice بمقابلہ Yield
Sacrifice اور Yield میں کیا فرق ہے؟
Sacrifice: to give up something for a purpose or someone else's benefit Yield: To give up or let someone else have something.
کیا Sacrifice اور Yield ایک ہی CEFR سطح پر ہیں؟
CEFR پیمانے پر Sacrifice: C1, Yield: C1۔
Sacrifice اور Yield کس حصہ کلام سے ہیں؟
Sacrifice: noun, Yield: noun.
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Sacrifice: The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. Yield: a high crop yield
کیا میں Sacrifice اور Yield کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Sacrifice اور Yield ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔