Return بمقابلہ We must turn back
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Return
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb
We must turn back
اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Return
| Return | We must turn back | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/rɪˈtɜːn/","/rɪˈtɜːnz/","/rɪˈtɜːnd/","/rɪˈtɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈtɜːrn/","/rɪˈtɜːrnz/","/rɪˈtɜːrnd/","/rɪˈtɜːrnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //wiː mʌst tɜːn bæk//🇺🇸 //wi mʌst tɜrn bæk// |
| مطلب | کچھ واپس کرنا جو آپ نے ادھار لیا تھا یا وصول کیا تھاto give something back that you borrowed or received | We need to go back. |
| مثال | Please return the book to the library after you are done reading it. | After realizing we were lost, we must turn back. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | A1 | - |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to | must turn back, decide to turn back, have to turn back |
| متضاد | borrow, keep, retain | move forward, continue, advance |
| عام غلطیاں | Confused with 'returning' as a gerund when it should be a verb., Using 'return' without indicating what is being returned., Mixing up 'return' with 'give back' in formal contexts. | Confused with 'turn around', which means to change direction., Using past tense incorrectly, e.g., 'we turned back' instead of 'we must turn back'. |
| استعمال کے نکات | جب چیزیں واپس کرنی ہوں، جیسے کتابیں یا ادھار کے پیسے، تو 'واپس کرنا' استعمال کریں۔ یہ غیر جانبدار ہے اور عام طور پر استعمال ہوتا ہے۔ بہت زیادہ غیر رسمی گفتگو میں اس کے استعمال سے گریز کریں جہاں آسان الفاظ بہتر ہو سکتے ہیں۔Use 'return' when giving back items, like books or borrowed money. It's neutral and commonly used. Avoid using it in very casual conversations where simpler words might be better. | Use this phrase when a situation requires returning to a previous location. Not suitable for formal contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Return بمقابلہ We must turn back
Return اور We must turn back میں کیا فرق ہے؟
Return: to give something back that you borrowed or received We must turn back: We need to go back.
کون سا زیادہ عام ہے: Return اور We must turn back؟
روزمرہ انگریزی میں Return سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Return: Please return the book to the library after you are done reading it. We must turn back: After realizing we were lost, we must turn back.
کیا میں Return اور We must turn back کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Return اور We must turn back ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔