Oh really بمقابلہ You don't say
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Oh really
اوپر کے 1000 (بہت عام)
You don't say
غیر رسمیاوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
سب سے رسمی: Oh reallyسب سے عام: Oh really
| Oh really | You don't say | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //əʊ ˈrɪəli//🇺🇸 //oʊ ˈrɪli// | 🇬🇧 //juː dəʊnt seɪ//🇺🇸 //ju doʊnt seɪ// |
| مطلب | حیرت یا عدم یقین کا اظہار۔An expression showing surprise or disbelief. | یہ ایک ایسا جملہ ہے جو کسی بات پر حیران یا شک ہونے پر استعمال ہوتا ہے۔An expression used when surprised or doubtful about something. |
| مثال | You got a promotion? Oh really! | He just won the lottery? You don't say! |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| ہم نشینی | oh really!, oh really?, say oh really | You don't say!, You don't say it lightly, You don't say with doubt |
| متضاد | no way, I doubt it, not true | - |
| عام غلطیاں | 'Oh really' is sometimes used too formally in casual settings., Learners may confuse it with 'Oh, really?' at the start of a sentence., Using 'oh really' without proper intonation can make it sound flat. | Used inappropriately in serious discussions., Confused with similar phrases like 'Really?' or 'Is that so?', Not recognizing the sarcasm in the tone. |
| استعمال کے نکات | بات چیت میں استعمال ہوتا ہے جب حیران کن یا غیر متوقع معلومات کا جواب دیا جاتا ہے۔ سیاق و سباق کے لحاظ سے حقیقی دلچسپی سے لے کر طنز تک لہجے میں مختلف ہو سکتا ہے۔Used in conversations when responding to surprising or unexpected information. Can vary in tone from genuine interest to sarcasm depending on context. | عام گفتگو میں استعمال ہوتا ہے، اکثر طنزیہ انداز میں۔ رسمی ماحول میں یہ کم مناسب ہے۔Used in casual conversations, often sarcastically. It’s less appropriate in formal settings. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Oh really بمقابلہ You don't say
Oh really اور You don't say میں کیا فرق ہے؟
Oh really: An expression showing surprise or disbelief. You don't say: An expression used when surprised or doubtful about something.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Oh really اور You don't say؟
ان میں Oh really سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Oh really اور You don't say؟
روزمرہ انگریزی میں Oh really سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Oh really: You got a promotion? Oh really! You don't say: He just won the lottery? You don't say!
کیا میں Oh really اور You don't say کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Oh really اور You don't say ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔