I can dig it بمقابلہ I understand
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
I can dig it
غیر رسمیاوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
I understand
اوپر کے 1000 (بہت عام)
سب سے رسمی: I understandسب سے عام: I understand
| I can dig it | I understand | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //aɪ kæn dɪɡ ɪt//🇺🇸 //aɪ kæn dɪɡ ɪt// | 🇬🇧 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇺🇸 //aɪ ˌʌndərˈstænd// |
| مطلب | میں سمجھتا ہوں اور اس کی تعریف کرتا ہوں۔I understand and appreciate it. | میں سمجھتا/سمجھتی ہوں کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔I know what you mean. |
| مثال | When she talked about her passion for painting, I thought, 'I can dig it.' | After the explanation, I understand the topic much better now. |
| رجسٹر | غیر رسمی | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| ہم نشینی | I can dig it, totally dig it, can you dig it, really dig it, I dig that | I understand you, I understand clearly, I understand fully, I understand the issue, I understand the problem |
| عام غلطیاں | Used in formal settings where more conventional phrases are expected., Misunderstood as a literal action, instead of an expression of agreement. | Confused with 'I don't understand'., Inappropriately used in negative contexts., Omitting 'I' and just saying 'understand'. |
| استعمال کے نکات | کسی بات سے اتفاق یا سمجھ بوجھ ظاہر کرنے کے لیے عام گفتگو میں استعمال ہوتا ہے۔ اکثر موسیقی یا نوجوانوں کی ثقافت کے سیاق و سباق میں پایا جاتا ہے۔Used in casual conversations to express agreement or understanding. Often found in music or youth culture contexts. | فہم و ادراک ظاہر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ غیر رسمی اور رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے۔ بہت زیادہ رسمی تحریر میں استعمال سے گریز کریں۔Used to show comprehension. Appropriate in both casual and formal contexts. Avoid in very formal writing. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: I can dig it بمقابلہ I understand
I can dig it اور I understand میں کیا فرق ہے؟
I can dig it: I understand and appreciate it. I understand: I know what you mean.
کون سا زیادہ رسمی ہے: I can dig it اور I understand؟
ان میں I understand سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: I can dig it اور I understand؟
روزمرہ انگریزی میں I understand سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
I can dig it: When she talked about her passion for painting, I thought, 'I can dig it.' I understand: After the explanation, I understand the topic much better now.
کیا میں I can dig it اور I understand کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ I can dig it اور I understand ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔