Hung up بمقابلہ Interrupt بمقابلہ Terminate
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Hung up
Interrupt
Terminate
| Hung up | Interrupt | Terminate | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //hʌŋ ʌp//🇺🇸 //hʌŋ ʌp// | 🇬🇧 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈtɜːmɪneɪt/","/ˈtɜːmɪneɪts/","/ˈtɜːmɪneɪtɪd/","/ˈtɜːmɪneɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈtɜːrmɪneɪt/","/ˈtɜːrmɪneɪts/","/ˈtɜːrmɪneɪtɪd/","/ˈtɜːrmɪneɪtɪŋ/"]/ |
| مطلب | فون کال ختم کرنا یا کسی چیز سے پریشان ہونا۔To end a phone call or to be troubled by something. | کسی کو بات کرتے یا کچھ کرتے ہوئے روکناto stop someone while they are speaking or doing something | کسی چیز کو ختم کرنا یا بند کر دینا۔To end something or make it stop. |
| مثال | She hung up on him after a heated argument. | Please do not interrupt me while I am speaking. | Your contract of employment terminates in December. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | - | B2 | C1 |
| حصہ کلام | verb | verb | |
| ہم نشینی | hang up the phone, hung up on someone, don't hang up | impatiently, rudely, angrily, be sorry to, (not) dare (to), with, get interrupted | abruptly, prematurely, immediately, be entitled to, decide to, the decision to terminate something, the right to terminate something |
| متضاد | pick up, continue | listen, allow, support | begin, start, continue |
| عام غلطیاں | Using 'hang up' in past tense incorrectly as 'hanged up'., Confusing 'hung up' with 'hold on'., Using 'on' when not necessary in speaking. | Using 'interrupt' incorrectly when meaning to 'wait' or 'pause'., Confusing 'interrupt' with 'interject', which implies a more formal or thoughtful interruption., Saying 'interrupting to someone' instead of 'interrupting someone'. | Using 'terminate' instead of 'finish' in informal contexts., Confusing with 'terminate' when discussing ongoing situations; it's for ending., Mispronouncing as if it has three syllables instead of two. |
| استعمال کے نکات | فون کال ختم کرنے کے بارے میں بات کرتے وقت 'hung up' استعمال کریں۔ غیر رسمی سیاق و سباق میں، یہ کسی چیز کے بارے میں ناراض ہونے کو بیان کر سکتا ہے۔Use 'hung up' when talking about ending a phone call. In informal contexts, it can describe being upset about something. | جب کوئی آپ کی گفتگو یا کام میں دخل دے تو 'interrupt' استعمال کریں۔ یہ رسمی اور غیر رسمی دونوں جگہوں پر استعمال ہو سکتا ہے، لیکن زیادہ بار استعمال کرنے سے یہ بدتمیزی لگ سکتی ہے۔Use 'interrupt' when talking about breaking into someone's conversation or action. It's appropriate in both formal and informal contexts, but be cautious in formal settings as it may be seen as rude if done excessively. | زیادہ تر قانونی، کاروباری یا تکنیکی سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔ عام گفتگو میں عام طور پر استعمال نہیں ہوتا۔ دوستانہ یا غیر رسمی سیاق و سباق میں استعمال سے گریز کریں کیونکہ یہ سخت محسوس ہو سکتا ہے۔Primarily used in legal, business, or technical contexts. Not commonly used in casual conversation. Avoid using in friendly or informal contexts as it may come off as harsh. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Hung up بمقابلہ Interrupt بمقابلہ Terminate
Hung up، Interrupt، اور Terminate میں کیا فرق ہے؟
Hung up: To end a phone call or to be troubled by something. Interrupt: to stop someone while they are speaking or doing something Terminate: To end something or make it stop.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Hung up، Interrupt، اور Terminate؟
ان میں Terminate سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Hung up، Interrupt، اور Terminate؟
Terminate سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر C1۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Hung up: She hung up on him after a heated argument. Interrupt: Please do not interrupt me while I am speaking. Terminate: Your contract of employment terminates in December.
کیا میں Hung up، Interrupt، اور Terminate کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Hung up، Interrupt، اور Terminate ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔