Chill out بمقابلہ Don't think so hard بمقابلہ Take it easy

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Chill out

غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)

Don't think so hard

غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)

Take it easy

غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)
 Chill outDon't think so hardTake it easy
تلفظ🇬🇧 //tʃɪl aʊt//🇺🇸 //tʃɪl aʊt//🇬🇧 //dəʊnt θɪŋk səʊ hɑːd//🇺🇸 //doʊnt θɪŋk soʊ hɑrd//🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi//
مطلبپرسکون ہو جاؤ اور آرام کرو۔Calm down and relax.زیادہ مت سوچو۔Don't overthink it.زیادہ ٹینشن نہ لو، بس ریلیکس کرو۔Don't worry or stress too much.
مثالYou need to chill out and stop worrying so much about the exam.When you're deciding what to eat, just pick something! Don't think so hard.After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
رجسٹرغیر رسمیغیر رسمیغیر رسمی
کتنا عاماوپر کے 2000 (عام)اوپر کے 2000 (عام)اوپر کے 2000 (عام)
ہم نشینیchill out time, chill out period, chill out zonedon't think so much, don't strain your brain, don't worry too much, don't overanalyze, just go with ittake it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax
عام غلطیاں'Chill out' is often confused with 'cool off', but the meanings can slightly differ., Some learners use 'chill out' in a serious context, which may sound inappropriate., Using 'chill out' as a command can come off as rude.Confused with 'don't think too much', Overusing it in serious discussions, Inappropriate tone in formal writingConfused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply.
استعمال کے نکاتکسی کو آرام کرنے کا مشورہ دینے کے لیے 'chill out' کو عام گفتگو میں استعمال کریں۔ رسمی سیاق و سباق میں اس سے گریز کریں۔Use 'chill out' in casual conversations to suggest someone should relax. Avoid in formal contexts.لوگوں کو ان کے خیالات کو پرسکون کرنے کا مشورہ دینے کے لیے روزمرہ کی گفتگو میں استعمال کیا جاتا ہے۔ رسمی حالات میں استعمال سے گریز کریں۔Used in casual conversation to suggest someone should relax their thoughts. Avoid in formal situations.یہ جملہ عام بات چیت میں کسی کو آرام کرنے کا مشورہ دینے کے لیے استعمال ہوتا ہے؛ رسمی حالات کے لیے مناسب نہیں ہے۔ دوستوں یا خاندان کے ساتھ استعمال کے لیے بہترین ہے۔Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Chill out
Don't think so hard
Take it easy

اکثر پوچھے گئے سوالات: Chill out بمقابلہ Don't think so hard بمقابلہ Take it easy

Chill out، Don't think so hard، اور Take it easy میں کیا فرق ہے؟

Chill out: Calm down and relax. Don't think so hard: Don't overthink it. Take it easy: Don't worry or stress too much.

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Chill out: You need to chill out and stop worrying so much about the exam. Don't think so hard: When you're deciding what to eat, just pick something! Don't think so hard. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.

کیا میں Chill out، Don't think so hard، اور Take it easy کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Chill out، Don't think so hard، اور Take it easy ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے