Arrive بمقابلہ Just be back before the kick

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Arrive

اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb

Just be back before the kick

10000 سے زیادہ (کم عام)
سب سے عام: Arrive
 ArriveJust be back before the kick
تلفظ🇬🇧 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/🇬🇧 //dʒʌst biː bæk bɪˈfɔː ði kɪk//🇺🇸 //dʒʌst bi bæk bɪˈfɔr ðə kɪk//
مطلبکسی ایسی جگہ پہنچنا جہاں آپ جا رہے تھے۔To reach a place that you were going to.Return before the start of an important event.
مثالWe will arrive at the airport by noon.Just be back before the kick; we can't miss the start of the game.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)10000 سے زیادہ (کم عام)
CEFR سطحA1-
حصہ کلامverb
ہم نشینیearly, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arrive, early, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arrivebe back soon, be back on time, before the kick-off
متضادdepart, leave-
عام غلطیاںConfusing 'arrive at' with 'arrive in'., Using 'arrived to' instead of 'arrived at/in'.Confused with 'come back' instead of 'be back'., Using 'kick' in non-sport contexts when it only refers to sports., Ignoring the urgency implied by 'before the kick'.
استعمال کے نکاتمخصوص مقامات کے لیے 'arrive at' استعمال کریں (مثلاً 'arrive at the airport') اور بڑے علاقوں کے لیے 'arrive in' استعمال کریں (مثلاً 'arrive in Paris')۔ بہت رسمی سیاق و سباق میں استعمال سے گریز کریں؛ اس کے بجائے 'reach' جیسے مترادفات پر غور کریں۔Use 'arrive at' for specific locations (e.g., 'arrive at the airport') and 'arrive in' for larger areas (e.g., 'arrive in Paris'). Avoid using in very formal contexts; consider synonyms like 'reach' instead.Used in informal contexts, often involving sports or significant moments. Be cautious when using in formal situations.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Arrive
Just be back before the kick

اکثر پوچھے گئے سوالات: Arrive بمقابلہ Just be back before the kick

Arrive اور Just be back before the kick میں کیا فرق ہے؟

Arrive: To reach a place that you were going to. Just be back before the kick: Return before the start of an important event.

کون سا زیادہ عام ہے: Arrive اور Just be back before the kick؟

روزمرہ انگریزی میں Arrive سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Arrive: We will arrive at the airport by noon. Just be back before the kick: Just be back before the kick; we can't miss the start of the game.

کیا میں Arrive اور Just be back before the kick کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Arrive اور Just be back before the kick ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے