Anguish بمقابلہ I want to torture rupert بمقابلہ Torment
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Anguish
رسمیاوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
I want to torture rupert
گستاخانہ10000 سے زیادہ (کم عام)
Torment
اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)B1noun
سب سے رسمی: Anguish
| Anguish | I want to torture rupert | Torment | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ// | 🇬🇧 //aɪ wɒnt tə ˈtɔːtʃə ˈruːpə//🇺🇸 //aɪ wɑnt tə ˈtɔrtʃər ˈrupərt// | 🇬🇧 //ˈtɔː.mɛnt//🇺🇸 //ˈtɔːr.mɛnt// |
| مطلب | Extreme sadness or pain. | میں روپرٹ کو بری طرح سے تکلیف دینا چاہتا ہوں۔I want to hurt Rupert badly. | بہت زیادہ درد یا تکلیفextreme pain or suffering |
| مثال | She cried out in anguish after receiving the bad news. | In my darker thoughts, I sometimes say, 'I want to torture Rupert.' | The constant criticism was a source of great torment for her. |
| رجسٹر | رسمی | گستاخانہ | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| CEFR سطح | - | - | B1 |
| حصہ کلام | noun | ||
| ہم نشینی | anguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguish | want to torture, torture someone, torture for information, torture methods, psychological torture | mental torment, physical torment, torture and torment, live in torment, feel torment |
| متضاد | joy, happiness, comfort | comfort Rupert, help Rupert, support Rupert | comfort, relief, pleasure |
| عام غلطیاں | Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise' | Confused with 'I want to help Rupert', Misuse in jokes without understanding the seriousness, 'Torture' is often misused casually | Confusing 'torment' with 'torture' – 'torture' has a stronger, more physical connotation., Using 'torment' in sentences without the right context, especially in casual settings., Mispronouncing the word, leading to misunderstandings. |
| استعمال کے نکات | Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation. | یہ جملہ بہت مضبوط اور پرتشدد ہے۔ یہ عام طور پر زیادہ تر سیاق و سباق میں، خاص طور پر رسمی یا شائستہ گفتگو میں مناسب نہیں ہے۔This phrase is very strong and violent. It is typically not appropriate in most contexts, especially formal or polite conversation. | 'عذاب' کا استعمال شدید جذباتی یا جسمانی تکلیف کو بیان کرنے کے لیے کریں۔ یہ غیر جانبدار ہے، تحریری اور تقریری دونوں سیاق و سباق کے لیے موزوں ہے۔Use 'torment' to describe severe emotional or physical suffering. It's neutral, suitable for both written and spoken contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Anguish بمقابلہ I want to torture rupert بمقابلہ Torment
Anguish، I want to torture rupert، اور Torment میں کیا فرق ہے؟
Anguish: Extreme sadness or pain. I want to torture rupert: I want to hurt Rupert badly. Torment: extreme pain or suffering
کون سا زیادہ رسمی ہے: Anguish، I want to torture rupert، اور Torment؟
ان میں Anguish سب سے رسمی ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. I want to torture rupert: In my darker thoughts, I sometimes say, 'I want to torture Rupert.' Torment: The constant criticism was a source of great torment for her.
کیا میں Anguish، I want to torture rupert، اور Torment کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Anguish، I want to torture rupert، اور Torment ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔