Agony بمقابلہ Anguish بمقابلہ Distress بمقابلہ Suffering بمقابلہ Torment

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Agony

اوپر کے 3000 (عام)

Anguish

رسمیاوپر کے 5000 (نسبتاً عام)

Distress

10000 سے زیادہ (کم عام)C1noun

Suffering

اوپر کے 1000 (بہت عام)B2noun

Torment

اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)B1noun
سب سے رسمی: Anguishسب سے عام: Suffering
 AgonyAnguishDistressSufferingTorment
تلفظ🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni//🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ//🇬🇧 //dɪsˈtrɛs//🇺🇸 //dɪsˈtrɛs//🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈtɔː.mɛnt//🇺🇸 //ˈtɔːr.mɛnt//
مطلبVery severe pain or suffering.Extreme sadness or pain.بہت زیادہ پریشانی یا تکلیف۔Great worry or suffering.تکلیف یا پریشانی کا تجربہ۔The experience of pain or distress.بہت زیادہ درد یا تکلیفextreme pain or suffering
مثالHe screamed in agony after breaking his leg.She cried out in anguish after receiving the bad news.The news caused her great distress.Death finally brought an end to her suffering.The constant criticism was a source of great torment for her.
رجسٹرغیر جانبداررسمیغیر جانبدارغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 3000 (عام)اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)10000 سے زیادہ (کم عام)اوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
CEFR سطح--C1B2B1
حصہ کلامnounnounnoun
ہم نشینیin agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agonyanguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguishemotional distress, signs of distress, in distress, cause distress, face distressenormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and sufferingmental torment, physical torment, torture and torment, live in torment, feel torment
متضادcomfort, ease, reliefjoy, happiness, comfortcomfort, relief, easecomfort, relief, well-beingcomfort, relief, pleasure
عام غلطیاںConfusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain.Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise'Confused with 'stress' - 'distress' is more intense and negative., Used incorrectly in the plural form - 'distress' is usually uncountable., Misinterpreted as physical pain - it primarily refers to emotional suffering.Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context).Confusing 'torment' with 'torture' – 'torture' has a stronger, more physical connotation., Using 'torment' in sentences without the right context, especially in casual settings., Mispronouncing the word, leading to misunderstandings.
استعمال کے نکاتUsed in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings.Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation.جذباتی درد یا پریشانی کو بیان کرنے کے لیے 'distress' کا استعمال کریں۔ غیر رسمی سیاق و سباق سے گریز کریں؛ 'distress' نفسیاتی یا طبی بحثوں میں اچھی طرح فٹ بیٹھتا ہے۔Use 'distress' to describe emotional pain or anxiety. Avoid informal contexts; 'distress' fits well in psychological or medical discussions.باضابطہ اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ جسمانی یا جذباتی درد کو بیان کر سکتا ہے۔ 'suffer' کے ساتھ الجھن میں نہ پڑنے کا خیال رکھیں، جو فعل کی شکل ہے۔Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form.'عذاب' کا استعمال شدید جذباتی یا جسمانی تکلیف کو بیان کرنے کے لیے کریں۔ یہ غیر جانبدار ہے، تحریری اور تقریری دونوں سیاق و سباق کے لیے موزوں ہے۔Use 'torment' to describe severe emotional or physical suffering. It's neutral, suitable for both written and spoken contexts.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Agony
Anguish
Suffering

اکثر پوچھے گئے سوالات: Agony بمقابلہ Anguish بمقابلہ Distress بمقابلہ Suffering بمقابلہ Torment

Agony، Anguish، Distress، Suffering، اور Torment میں کیا فرق ہے؟

Agony: Very severe pain or suffering. Anguish: Extreme sadness or pain. Distress: Great worry or suffering. Suffering: The experience of pain or distress. Torment: extreme pain or suffering

کون سا زیادہ رسمی ہے: Agony، Anguish، Distress، Suffering، اور Torment؟

ان میں Anguish سب سے رسمی ہے۔

کون سا زیادہ عام ہے: Agony، Anguish، Distress، Suffering، اور Torment؟

روزمرہ انگریزی میں Suffering سب سے عام ہے۔

کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Agony، Anguish، Distress، Suffering، اور Torment؟

Distress سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر C1۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Distress: The news caused her great distress. Suffering: Death finally brought an end to her suffering. Torment: The constant criticism was a source of great torment for her.

کیا میں Agony، Anguish، Distress، Suffering، اور Torment کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Agony، Anguish، Distress، Suffering، اور Torment ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے