Put aside the ranger बनाम Store
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Put aside the ranger
शीर्ष 3000 (आम)
Store
शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2noun
सबसे आम: Store
| Put aside the ranger | Store | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //pʊt əˈsaɪd//🇺🇸 //pʊt əˈsaɪd// | 🇬🇧 /["/stɔː(r)/"]/🇺🇸 /["/stɔːr/"]/ |
| अर्थ | To save something for later | एक ऐसी जगह जहाँ से आप चीज़ें खरीद सकते हैं।A place where you can buy things. |
| उदाहरण | Please put aside the ranger until we finish discussing the main points. | I need to go to the store to buy some groceries. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 3000 (आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | A2 |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | put aside differences, put aside time, put aside money, put aside distractions, put aside problems | big, large, major, chain, go to, visit, close, carry something, offer something, sell something, chain, account, card, at a/the store, in a/the store, the back of a/the store, the front of a/the store, big, large, major, chain, go to, visit, close, carry something, offer something, sell something, chain, account, card, at a/the store, in a/the store, the back of a/the store, the front of a/the store, good, great, large, have, keep, build up, cupboard, room, store of, cold, dry, temporary, hold something, in a/the store, store for |
| विलोम | - | sell, dispose, discard |
| आम गलतियाँ | Using 'aside' without 'put' (incorrect phrasing), Confusing with 'set aside' which has a slightly different emphasis, Overusing in contexts where 'save' or 'reserve' would be clearer | Confused with the verb 'store' meaning to keep something., Saying 'the stores' when referring to multiple items instead of multiple places., Using 'store' in formal contexts where 'retail outlet' might be more appropriate. |
| प्रयोग संबंधी नोट | Use 'put aside' in everyday conversation when saving something for a future time. It's appropriate in both casual and formal contexts. | आम तौर पर चीज़ें खरीदने की जगहों के लिए 'store' का इस्तेमाल करें, जैसे किराने की दुकान या कपड़ों की दुकान। 'Boutique' या 'supermarket' जैसे ज़्यादा खास शब्दों के लिए इसका इस्तेमाल करने से बचें।Use 'store' for general places to buy things, like grocery stores or clothing stores. Avoid using it for more specific terms like 'boutique' or 'supermarket'. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Put aside the ranger बनाम Store
Put aside the ranger और Store में क्या अंतर है?
Put aside the ranger: To save something for later Store: A place where you can buy things.
कौन-सा अधिक आम है: Put aside the ranger और Store?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Store सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Put aside the ranger: Please put aside the ranger until we finish discussing the main points. Store: I need to go to the store to buy some groceries.
क्या मैं Put aside the ranger और Store को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Put aside the ranger और Store आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।