Know a thing or two बनाम Understand

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Know a thing or two

अनौपचारिकशीर्ष 3000 (आम)

Understand

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A1verb
सबसे औपचारिक: Understandसबसे आम: Understand
 Know a thing or twoUnderstand
उच्चारण🇬🇧 //nəʊ ə θɪŋ ɔː tuː//🇺🇸 //noʊ ə θɪŋ ɔr tu//🇬🇧 /["/ˌʌndəˈstænd/","/ˌʌndəˈstændz/","/ˌʌndəˈstʊd/","/ˌʌndəˈstændɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌʌndərˈstænd/","/ˌʌndərˈstændz/","/ˌʌndərˈstʊd/","/ˌʌndərˈstændɪŋ/"]/
अर्थकिसी चीज़ के बारे में कुछ ज्ञान या अनुभव होना।To have some knowledge or experience about something.यह जानना कि किसी चीज़ का क्या मतलब है या वह कैसे काम करती है।To know what something means or how it works.
उदाहरणShe knows a thing or two about cooking Italian dishes.I need to understand the instructions clearly.
रजिस्टरअनौपचारिकतटस्थ
कितना आमशीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)
CEFR स्तर-A1
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगknow a thing or two about life, know a thing or two about science, know a thing or two about artclearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood, clearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood, clearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood, clearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood, clearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood
विलोम-misunderstand, confuse, overlook
आम गलतियाँUsed in formal contexts where it may sound too casual., Confused with similar idioms but lacks clarity., Overused in situations where specific knowledge should be highlighted.Confusing 'understand' with 'understands' in the third person., Mixing 'understand' with 'understanding' incorrectly., 'Understood' used incorrectly as a present tense.
प्रयोग संबंधी नोटयह मुहावरा कैज़ुअल बातचीत में इस्तेमाल करने के लिए सबसे अच्छा है। औपचारिक लेखन या चर्चाओं में इससे बचें। यह मामूली ज्ञान व्यक्त करने के लिए उपयुक्त है।This idiom is best used in casual conversations. Avoid in formal writing or discussions. It's suitable for expressing modest knowledge.जब आप विचारों या अवधारणाओं की समझ व्यक्त करना चाहते हैं तो 'understand' का प्रयोग करें। यह बोली जाने वाली और लिखित दोनों संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन अनौपचारिक बातचीत में थोड़ा औपचारिक लग सकता है।Use 'understand' when you want to express comprehension of ideas or concepts. It's appropriate in both spoken and written contexts but may come across as slightly formal in casual conversations.

इसे असली क्लिप में देखें

Know a thing or two
Understand

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Know a thing or two बनाम Understand

Know a thing or two और Understand में क्या अंतर है?

Know a thing or two: To have some knowledge or experience about something. Understand: To know what something means or how it works.

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Know a thing or two और Understand?

इनमें Understand सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Know a thing or two और Understand?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Understand सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Know a thing or two: She knows a thing or two about cooking Italian dishes. Understand: I need to understand the instructions clearly.

क्या मैं Know a thing or two और Understand को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Know a thing or two और Understand आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ