Heartache बनाम Misery
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Heartache
शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
Misery
शीर्ष 2000 (आम)C1noun
सबसे आम: Misery
| Heartache | Misery | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ˈhɑːteɪk//🇺🇸 //ˈhɑrteɪk// | 🇬🇧 /["/ˈmɪzəri/"]/🇺🇸 /["/ˈmɪzəri/"]/ |
| अर्थ | Emotional pain or sadness caused by love or loss. | बहुत ज़्यादा दुख या तकलीफ़ महसूस होना।A feeling of great unhappiness or suffering. |
| उदाहरण | After the breakup, she felt deep heartache that lingered for months. | The constant misery of living in poverty affected his outlook on life. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 5000 (काफ़ी आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | - | C1 |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | heartache from loss, feel heartache, suffer heartache, overcome heartache, express heartache | abject, great, real, be full of, endure, feel, misery of, make somebody’s life a misery, abject, great, real, be full of, endure, feel, misery of, make somebody’s life a misery |
| विलोम | joy, happiness | happiness, joy, comfort |
| आम गलतियाँ | Confused with 'heartbreak' - although similar, 'heartache' can be less intense., Using it to describe physical pain - it's only for emotional distress., Overusing in casual settings - it is better for more serious discussions. | Confused with 'miserable' as a verb instead of an adjective., Misusing it to describe minor inconveniences., Using it without context, making it unclear. |
| प्रयोग संबंधी नोट | Used in both informal and formal contexts. Appropriate for discussing emotional experiences, but may not suit casual conversations. | इस शब्द का इस्तेमाल तब करें जब आप बहुत ज़्यादा उदासी या परेशानी की बात कर रहे हों। यह आम तौर पर गंभीर मामलों में सही होता है, लेकिन इसका कैज़ुअल इस्तेमाल से बचें।Use this word when talking about deep sadness or distress. It is generally appropriate in serious contexts, but avoid using it casually. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Heartache बनाम Misery
Heartache और Misery में क्या अंतर है?
Heartache: Emotional pain or sadness caused by love or loss. Misery: A feeling of great unhappiness or suffering.
कौन-सा अधिक आम है: Heartache और Misery?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Misery सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Heartache: After the breakup, she felt deep heartache that lingered for months. Misery: The constant misery of living in poverty affected his outlook on life.
क्या मैं Heartache और Misery को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Heartache और Misery आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।