Give up hope बनाम Surrender
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Give up hope
शीर्ष 3000 (आम)
Surrender
शीर्ष 2000 (आम)C1verb
सबसे आम: Surrender
| Give up hope | Surrender | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ɡɪv ʌp həʊp//🇺🇸 //ɡɪv ʌp hoʊp// | 🇬🇧 /["/səˈrendə(r)/","/səˈrendəz/","/səˈrendəd/","/səˈrendərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/səˈrendər/","/səˈrendərz/","/səˈrendərd/","/səˈrendərɪŋ/"]/ |
| अर्थ | to stop believing that something good will happen | हार मान लेना या लड़ना बंद कर देना।To give up or stop fighting. |
| उदाहरण | After facing many rejections, she decided to never give up hope. | The rebel soldiers were forced to surrender. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 3000 (आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | - | C1 |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | give up hope entirely, give up hope for the future, never give up hope | unconditionally, completely, immediately, order somebody to, agree to, refuse to, to, unconditionally, completely, immediately, order somebody to, agree to, refuse to, to |
| विलोम | remain hopeful, keep faith, believe | resist, fight, defend |
| आम गलतियाँ | Confusing 'give up hope' with 'lose hope', Using it too literally in non-emotional contexts, Omitting 'hope' when it's necessary for meaning | Confused with 'yield' — 'yield' can imply a more temporary submission., Used incorrectly as a noun instead of a verb., Misunderstand the emotional tone — 'surrender' can imply defeat, so be cautious in positive contexts. |
| प्रयोग संबंधी नोट | Typically used in contexts of disappointment. Avoid in overly formal situations. More appropriate in personal conversations or informal writing. | व्यक्तिगत और औपचारिक दोनों संदर्भों में प्रयुक्त। संघर्ष, बहस या व्यक्तिगत संघर्षों पर चर्चा में उपयुक्त। अत्यधिक आकस्मिक सेटिंग्स में बचें।Used in both personal and formal contexts. Appropriate in discussions about conflict, debates, or personal struggles. Avoid in overly casual settings. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Give up hope बनाम Surrender
Give up hope और Surrender में क्या अंतर है?
Give up hope: to stop believing that something good will happen Surrender: To give up or stop fighting.
कौन-सा अधिक आम है: Give up hope और Surrender?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Surrender सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Give up hope: After facing many rejections, she decided to never give up hope. Surrender: The rebel soldiers were forced to surrender.
क्या मैं Give up hope और Surrender को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Give up hope और Surrender आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।