Faint बनाम Made me lightheaded that's about it

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Faint

शीर्ष 1000 (बहुत आम)

Made me lightheaded that's about it

शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
सबसे आम: Faint
 FaintMade me lightheaded that's about it
उच्चारण🇬🇧 //feɪnt//🇺🇸 //feɪnt//🇬🇧 //ˈmeɪd miː ˈlaɪtˌhɛdɪd ðæts əˈbaʊt ɪt//🇺🇸 //ˈmeɪd mi ˈlaɪtˌhɛdɪd ðæts əˈbaʊt ɪt//
अर्थकमजोर पड़ जाना और होश खो देना।To become weak and lose consciousness.मुझे चक्कर आने लगे, बस इतना ही।Made me feel dizzy or faint, that's all.
उदाहरणShe started to feel dizzy and worried she might faint.After spinning around, it made me lightheaded, that's about it.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
सहप्रयोगfaint faintly, faint from exhaustion, faint pulse, faint smile, faint soundmade me feel lightheaded, get lightheaded, feeling lightheaded, lightheaded after standing, lightheaded from heat
विलोमclear, strong, vivid-
आम गलतियाँConfused with 'feint' which is a deceptive movement., Using 'faint' as a noun; it is primarily a verb or adjective., Mixing 'faint' with 'faintly', which has a different meaning.Overusing in formal writing where simpler phrases are better., Confusing 'lightheaded' with 'light-hearted'., Using in non-dizzy contexts where it doesn't apply.
प्रयोग संबंधी नोटजब कमजोरी के कारण होश खोने की बात कर रहे हों तो 'बेहोश होना' का प्रयोग करें। यह बहुत औपचारिक संदर्भों में उपयोग नहीं किया जाता है।Use 'faint' when talking about losing consciousness, often due to weakness. It's not used in very formal contexts.किसी अनुभव के बाद चक्कर आने की भावना का वर्णन करने के लिए इस वाक्यांश का अनौपचारिक रूप से उपयोग करें। यह सामान्य बातचीत के लिए उपयुक्त है लेकिन औपचारिक संदर्भों में फिट नहीं हो सकता है।Use this phrase informally to describe a feeling of dizziness after an experience. It is appropriate in casual conversations but may not fit formal contexts.

इसे असली क्लिप में देखें

Faint
Made me lightheaded that's about it

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Faint बनाम Made me lightheaded that's about it

Faint और Made me lightheaded that's about it में क्या अंतर है?

Faint: To become weak and lose consciousness. Made me lightheaded that's about it: Made me feel dizzy or faint, that's all.

कौन-सा अधिक आम है: Faint और Made me lightheaded that's about it?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Faint सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Faint: She started to feel dizzy and worried she might faint. Made me lightheaded that's about it: After spinning around, it made me lightheaded, that's about it.

क्या मैं Faint और Made me lightheaded that's about it को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Faint और Made me lightheaded that's about it आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ