Embrace बनाम Hug बनाम Welcome
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Embrace
शीर्ष 2000 (आम)B1noun
Hug
शीर्ष 2000 (आम)
Welcome
शीर्ष 1000 (बहुत आम)A1exclamation
सबसे आम: Welcome
| Embrace | Hug | Welcome | |
|---|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ɪmˈbreɪs//🇺🇸 //ɪmˈbreɪs// | 🇬🇧 //hʌg//🇺🇸 //hʌg// | 🇬🇧 /["/ˈwelkəm/"]/🇺🇸 /["/ˈwelkəm/"]/ |
| अर्थ | गले लगाना या खुशी से कुछ स्वीकार करना।To hug or accept something with happiness. | प्यार दिखाने के लिए किसी को बाहों में लेना।To hold someone close in your arms to show love. | नमस्ते और आपसे मिलकर खुशी हुई।Hello and nice to see you. |
| उदाहरण | She decided to embrace the changes at work. | She gave her mother a tight hug before leaving. | Welcome home! |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | B1 | - | A1 |
| शब्द-भेद | noun | exclamation | |
| सहप्रयोग | embrace change, embrace diversity, embrace new ideas | give a hug, receive a hug, warm hug, bear hug | a warm welcome, welcome message, welcome addition, welcome change, welcome party |
| विलोम | reject, refuse, shun | - | unwelcome, excluded, rejected |
| आम गलतियाँ | Confusing with 'hug' when referring to physical embrace only., Using inappropriately in formal contexts when referring to ideas casually., Mixing up with 'accept' - 'embrace' implies enthusiasm or warmth. | Using 'hug' as a noun when it should be a verb., Confusing 'hug' with 'embrace', which can sound more formal., Misplacing the object, e.g., saying 'hug to someone' instead of 'hug someone'. | Using 'welcomed' instead of 'welcome' when greeting someone., Confusing 'welcome' with 'welcomed' in past tense situations., Not using it correctly in a sentence, like saying 'I welcome you here' instead of 'I welcome you'. |
| प्रयोग संबंधी नोट | 'Embrace' का उपयोग विचारों, भावनाओं या शारीरिक हाव-भाव को स्वीकार करने या समर्थन करने के लिए किया जाता है। यह औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों के लिए उपयुक्त है, लेकिन कुछ स्थितियों में अधिक भावनात्मक या काव्यात्मक लग सकता है।Use 'embrace' to express acceptance or support of ideas, feelings or physical gestures. It's suitable for both formal and informal contexts, but may sound more emotional or poetic in some situations. | 'गले लगाना' का इस्तेमाल आम बोलचाल में करें। यह दोस्तों और परिवार के बीच ठीक है, लेकिन पेशेवर माहौल में यह थोड़ा ज़्यादा अनौपचारिक हो सकता है।Use 'hug' in casual contexts. It's appropriate among friends and family but can be too informal in professional settings. | अभिवादन में प्रयुक्त। अधिकांश स्थितियों में उपयुक्त, औपचारिक और अनौपचारिक। औपचारिक सेटिंग्स में, आप कह सकते हैं 'हम अपने कार्यक्रम में आपका स्वागत करते हैं'।Used in greetings. Appropriate in most situations, formal and informal. In formal settings, you might say 'We welcome you to our event'. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Embrace बनाम Hug बनाम Welcome
Embrace, Hug, और Welcome में क्या अंतर है?
Embrace: To hug or accept something with happiness. Hug: To hold someone close in your arms to show love. Welcome: Hello and nice to see you.
कौन-सा अधिक आम है: Embrace, Hug, और Welcome?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Welcome सबसे आम है।
कौन-सा अधिक उन्नत है: Embrace, Hug, और Welcome?
Embrace सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर B1।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Embrace: She decided to embrace the changes at work. Hug: She gave her mother a tight hug before leaving. Welcome: Welcome home!
क्या मैं Embrace, Hug, और Welcome को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Embrace, Hug, और Welcome आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।