Don't think so hard बनाम Relax

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Don't think so hard

अनौपचारिकशीर्ष 2000 (आम)

Relax

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A1verb
सबसे औपचारिक: Relaxसबसे आम: Relax
 Don't think so hardRelax
उच्चारण🇬🇧 //dəʊnt θɪŋk səʊ hɑːd//🇺🇸 //doʊnt θɪŋk soʊ hɑrd//🇬🇧 /["/rɪˈlæks/","/rɪˈlæksɪz/","/rɪˈlækst/","/rɪˈlæksɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈlæks/","/rɪˈlæksɪz/","/rɪˈlækst/","/rɪˈlæksɪŋ/"]/
अर्थज़्यादा मत सोचो।Don't overthink it.खुद को शांत और तनावमुक्त महसूस कराना।To make yourself feel calm and not stressed.
उदाहरणWhen you're deciding what to eat, just pick something! Don't think so hard.After a long day at work, I like to relax on the couch with a good book.
रजिस्टरअनौपचारिकतटस्थ
कितना आमशीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)
CEFR स्तर-A1
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगdon't think so much, don't strain your brain, don't worry too much, don't overanalyze, just go with itcompletely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/​yourself, completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/​yourself, completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/​yourself
विलोम-stress, tense, worry
आम गलतियाँConfused with 'don't think too much', Overusing it in serious discussions, Inappropriate tone in formal writing'Relax' is sometimes confused with 'release' as if both mean the same thing., Learners may forget to use an object, saying just 'I relax' instead of 'I relax myself'., Some might use 'relax' inappropriately with a negative tone, which can sound confusing.
प्रयोग संबंधी नोटयह कहने के लिए कि किसी को अपने विचारों को आराम देना चाहिए, अनौपचारिक बातचीत में इस्तेमाल किया जाता है। औपचारिक स्थितियों में इससे बचें।Used in casual conversation to suggest someone should relax their thoughts. Avoid in formal situations.जब खुद को शांत करने की बात हो तो 'आराम करना' का प्रयोग करें। यह अधिकांश संदर्भों के लिए उपयुक्त है, लेकिन बहुत औपचारिक अवसरों पर इसका उपयोग करने से बचें।Use 'relax' when talking about making oneself calm. It's suitable for most contexts, but avoid using it in very formal occasions.

इसे असली क्लिप में देखें

Don't think so hard
Relax

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Don't think so hard बनाम Relax

Don't think so hard और Relax में क्या अंतर है?

Don't think so hard: Don't overthink it. Relax: To make yourself feel calm and not stressed.

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Don't think so hard और Relax?

इनमें Relax सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Don't think so hard और Relax?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Relax सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Don't think so hard: When you're deciding what to eat, just pick something! Don't think so hard. Relax: After a long day at work, I like to relax on the couch with a good book.

क्या मैं Don't think so hard और Relax को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Don't think so hard और Relax आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ