Dismissal बनाम Fire

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Dismissal

औपचारिकशीर्ष 5000 (काफ़ी आम)C1noun

Fire

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A1noun
सबसे औपचारिक: Dismissalसबसे आम: Fire
 DismissalFire
उच्चारण🇬🇧 /["/dɪsˈmɪsl/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪsl/"]/🇬🇧 /["/ˈfaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈfaɪər/"]/
अर्थThe act of sending someone away or not accepting something.A hot, burning flame that gives light and heat.
उदाहरणThe team faced immediate dismissal after the repeated breaches of contract.The fire in the fireplace kept us warm during the winter.
रजिस्टरऔपचारिकतटस्थ
कितना आमशीर्ष 5000 (काफ़ी आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)
CEFR स्तरC1A1
शब्द-भेदnounnoun
सहप्रयोगautomatic, immediate, instant, lead to, call for, be faced with, dismissal for, dismissal on the grounds of, grounds for dismissal, reason for dismissal, arrogant, casual, cavalier, dismissal ofbig, huge, fierce, be on, catch, cause, occur, break out, erupt, safety, hazard, risk, bring a fire under control, set fire to something, big, huge, fierce, be on, catch, cause, occur, break out, erupt, safety, hazard, risk, bring a fire under control, set fire to something, blazing, crackling, hot, build, make, kindle, burn, roar, kindle, the glow from a fire, the glow of a fire, electric, gas, light, put on, switch on, be off, be on, heavy, withering, anti-aircraft, burst, open, return, exchange, rain down, hit somebody/​something, be in the line of fire
विलोमacceptance, approval, welcomeice, water
आम गलतियाँConfusing with 'discharge' - 'discharge' is more about releasing from duty or obligation., Using it in informal contexts where 'rejection' might be better., Misunderstanding its use in non-job contexts.Confusing 'fire' with 'fired' (past tense of fire as in dismissing someone), Using 'fire' as a verb without an object (e.g. 'fire the gun' instead of just 'fire'), Not using the article 'the' when necessary (e.g. 'the fire' instead of just 'fire')
प्रयोग संबंधी नोटUse 'dismissal' in formal contexts, such as in workplaces or schools. Avoid in casual conversations. It may imply a lack of importance.Use 'fire' when talking about flames or combustion. Avoid using it in very formal writing where 'combustion' might be more appropriate.

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Dismissal बनाम Fire

Dismissal और Fire में क्या अंतर है?

Dismissal: The act of sending someone away or not accepting something. Fire: A hot, burning flame that gives light and heat.

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Dismissal और Fire?

इनमें Dismissal सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Dismissal और Fire?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Fire सबसे आम है।

कौन-सा अधिक उन्नत है: Dismissal और Fire?

Dismissal सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर C1।

क्या Dismissal और Fire एक ही CEFR स्तर के हैं?

CEFR पैमाने पर Dismissal: C1, Fire: A1।

Dismissal और Fire किस शब्द-भेद के हैं?

Dismissal: noun, Fire: noun.

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Dismissal: The team faced immediate dismissal after the repeated breaches of contract. Fire: The fire in the fireplace kept us warm during the winter.

क्या मैं Dismissal और Fire को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Dismissal और Fire आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ