Cut बनाम Pierce बनाम Stab down into the father's chest
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Cut
Pierce
Stab down into the father's chest
| Cut | Pierce | Stab down into the father's chest | |
|---|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/kʌt/","/kʌts/","/ˈkʌtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kʌt/","/kʌts/","/ˈkʌtɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //pɪəs//🇺🇸 //pɪrs// | 🇬🇧 //stæb daʊn ˈɪntuː ðə ˈfɑːðəz tʃɛst//🇺🇸 //stæb daʊn ˈɪntu ðə ˈfɑðərz tʃɛst// |
| अर्थ | किसी चीज़ को अलग करने के लिए तेज औजार का इस्तेमाल करना।To use a sharp tool to make something separate into pieces. | किसी नुकीली चीज़ से किसी चीज़ में छेद करना।To make a hole in something with a sharp object. | to push a knife into someone's chest |
| उदाहरण | Please cut the paper along the dotted line. | He decided to pierce the balloon with a pin. | In the movie, the hero had to stab down into the father's chest to save his life. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ | अशिष्ट |
| कितना आम | उच्च-आवृत्ति खंड | शीर्ष 2000 (आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| CEFR स्तर | A1 | B1 | - |
| शब्द-भेद | verb | verb | |
| सहप्रयोग | thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, considerably, dramatically, drastically, try to, manage to, be forced to, by, from, to, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose, thick, thinly, cleanly, from, into, off, cut and paste, cut somebody/something free, cut somebody/something loose | pierce the skin, pierce the heart, pierce through fabric | stab down, stab into, chest wound, violent act, dark scene |
| विलोम | join, combine, attach | seal, close | heal, mend, fix |
| आम गलतियाँ | 'Cutting' as a noun incorrectly (e.g. 'I will do a cut)., Confusing 'cut' with 'cut off' (which has a different meaning)., Using 'cut' with non-physical objects (e.g. 'cut a conversation' should be avoided). | Incorrectly using 'pierce' with non-physical objects (e.g., 'pierce a thought')., Confusing with 'piercing' as an adjective., Using 'pierce' in passive voice improperly. | Using 'stab' without an object, e.g., saying 'stab down' alone., Confusing 'stab' with 'stick'., Incorrectly using 'into' when 'at' should be used. |
| प्रयोग संबंधी नोट | काटने, फाड़ने या विभाजित करने से संबंधित रोजमर्रा की स्थितियों में 'काटना' का प्रयोग करें। यह अनौपचारिक और औपचारिक दोनों संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन अत्यधिक औपचारिक लेखन में इसका उपयोग करने से सावधान रहें।Use 'cut' in everyday situations related to slicing or dividing. It's appropriate in both casual and professional contexts, but be careful not to use it in overly formal writing. | शाब्दिक और लाक्षणिक दोनों संदर्भों में प्रयोग किया जाता है, आमतौर पर इसके लिए एक नुकीली चीज़ की आवश्यकता होती है। काटने या आर-पार जाने से असंबंधित संदर्भों में इससे बचें।Used in both literal and figurative contexts, typically requires a sharp object. Avoid in contexts unrelated to cutting or going through. | This phrase is very graphic and violent. It’s used in contexts of extreme anger or self-defense but is not appropriate in casual conversation. Best avoided in polite company. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Cut बनाम Pierce बनाम Stab down into the father's chest
Cut, Pierce, और Stab down into the father's chest में क्या अंतर है?
Cut: To use a sharp tool to make something separate into pieces. Pierce: To make a hole in something with a sharp object. Stab down into the father's chest: to push a knife into someone's chest
कौन-सा अधिक आम है: Cut, Pierce, और Stab down into the father's chest?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Cut सबसे आम है।
कौन-सा अधिक उन्नत है: Cut, Pierce, और Stab down into the father's chest?
Pierce सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर B1।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Cut: Please cut the paper along the dotted line. Pierce: He decided to pierce the balloon with a pin. Stab down into the father's chest: In the movie, the hero had to stab down into the father's chest to save his life.
क्या मैं Cut, Pierce, और Stab down into the father's chest को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Cut, Pierce, और Stab down into the father's chest आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।