Administer बनाम I offer you my service

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Administer

औपचारिकशीर्ष 3000 (आम)C1verb

I offer you my service

शीर्ष 2000 (आम)
सबसे औपचारिक: Administerसबसे आम: I offer you my service
 AdministerI offer you my service
उच्चारण🇬🇧 /["/ədˈmɪnɪstə(r)/","/ədˈmɪnɪstəz/","/ədˈmɪnɪstəd/","/ədˈmɪnɪstərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ədˈmɪnɪstər/","/ədˈmɪnɪstərz/","/ədˈmɪnɪstərd/","/ədˈmɪnɪstərɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ ˈɒfə jʊ maɪ ˈsɜːvɪs//🇺🇸 //aɪ ˈɔfər jʊ maɪ ˈsɜrvɪs//
अर्थकुछ देना या प्रबंधित करना, आमतौर पर मदद या दवा।To give or manage something, usually help or medicine.I give you my help or support.
उदाहरणThe nurse will administer the vaccine to all eligible patients.In this project, I offer you my service as a consultant.
रजिस्टरऔपचारिकतटस्थ
कितना आमशीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरC1-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगeffectively, efficiently, centrally, be difficult to, be easy to, be simple tooffer assistance, offer support, offer help, offer guidance, offer advice
विलोमwithhold, deny-
आम गलतियाँConfused with 'administered' in past tense but forgets the context., Using 'administer' without specifying what is being given., Mixing it up with 'manage', which has a broader meaning.Confusing with 'provide' in casual contexts., Using without context, making it unclear what service is offered., Misplacing 'my' leading to awkward sentence structure.
प्रयोग संबंधी नोटऔपचारिक संदर्भों में प्रयुक्त, अक्सर स्वास्थ्य सेवा या प्रबंधन पर चर्चा करते समय। अनौपचारिक बातचीत के लिए उपयुक्त नहीं है।Used in formal contexts, often when discussing healthcare or management. Not appropriate in casual conversations.Use in formal or polite contexts. It's appropriate for professional settings. Avoid in casual conversations.

इसे असली क्लिप में देखें

Administer
I offer you my service

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Administer बनाम I offer you my service

Administer और I offer you my service में क्या अंतर है?

Administer: To give or manage something, usually help or medicine. I offer you my service: I give you my help or support.

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Administer और I offer you my service?

इनमें Administer सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Administer और I offer you my service?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में I offer you my service सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Administer: The nurse will administer the vaccine to all eligible patients. I offer you my service: In this project, I offer you my service as a consultant.

क्या मैं Administer और I offer you my service को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Administer और I offer you my service आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ