Abandon बनाम I let you all down
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Abandon
शीर्ष 2000 (आम)B2verb
I let you all down
शीर्ष 3000 (आम)
सबसे आम: Abandon
| Abandon | I let you all down | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //əˈbændən//🇺🇸 //əˈbændən// | 🇬🇧 //aɪ lɛt juː ɔːl daʊn//🇺🇸 //aɪ lɛt juː ɔl daʊn// |
| अर्थ | किसी चीज़ को पीछे छोड़ना, उसकी परवाह करना बंद करनाTo leave something behind and not return. | I disappointed everyone. |
| उदाहरण | They decided to abandon the project due to lack of funds. | After I missed the important meeting, I let you all down. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 3000 (आम) |
| CEFR स्तर | B2 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | abandon a plan, abandon a hope, abandon a ship | let down expectations, let down a team, let down friends, let down deeply, let down completely |
| विलोम | retain, keep, continue | - |
| आम गलतियाँ | Confused with 'leave' in meanings., Using 'abandon' with non-physical subjects (shouldn't use for people in most contexts)., Omitting the object after 'abandon'. | Saying 'let down' instead of 'let you all down' when referring to a group., Using 'let' in a positive context instead of acknowledging disappointment., Confusing 'let down' with other phrases like 'let go' or 'let in'. |
| प्रयोग संबंधी नोट | 'छोड़ना' का उपयोग उन संदर्भों में करें जहाँ किसी को या किसी चीज़ को छोड़ दिया गया है या उसे छोड़ दिया गया है। अत्यधिक भावनात्मक संदर्भों में उपयोग करने से बचें; कम गंभीरता के लिए 'जाना' जैसे विकल्पों पर विचार करें।Commonly used in both formal and informal contexts. Can imply giving up or leaving something without intention to return. | Use this phrase when expressing regret for not meeting expectations. It's suitable in both personal and professional contexts but avoid in formal writing. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Abandon बनाम I let you all down
Abandon और I let you all down में क्या अंतर है?
Abandon: To leave something behind and not return. I let you all down: I disappointed everyone.
कौन-सा अधिक आम है: Abandon और I let you all down?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Abandon सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Abandon: They decided to abandon the project due to lack of funds. I let you all down: After I missed the important meeting, I let you all down.
क्या मैं Abandon और I let you all down को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Abandon और I let you all down आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।