Armor vs Cover

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Armor

Top 2000 (courant)

Cover

Top 1000 (très courant)A2verb
Le plus courant: Cover
 ArmorCover
Prononciation🇬🇧 //ˈɑː.mə//🇺🇸 //ˈɑr.mɚ//🇬🇧 /["/ˈkʌvə(r)/","/ˈkʌvəz/","/ˈkʌvəd/","/ˈkʌvərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌvər/","/ˈkʌvərz/","/ˈkʌvərd/","/ˈkʌvərɪŋ/"]/
SensUne couverture solide qui protège quelqu'un ou quelque chose.A strong covering that protects someone or something.Mettre quelque chose par-dessus ou sur quelque chose d'autre.to put something over or on top of something else
ExempleThe knight wore heavy armor to protect himself in battle.Please cover the pot so that the food doesn't get cold.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-A2
Nature grammaticaleverb
Collocationsbody armor, military armor, armor plating, knight's armor, heavy armorcompletely, entirely, loosely, try to, use something to, with, completely, in, with, completely, in, with, barely, hardly, help (to), be intended to, be extended to, barely, hardly, help (to), be intended to, be extended to, against, for
Antonymesvulnerability, exposure, nakednessuncover, reveal
Erreurs fréquentesConfused with 'armour' (British spelling)., Used as a verb, which is incorrect., Overgeneralizing its use outside military or protective contexts.Confused with 'discover' — forgetting that 'cover' means to place something over., Using as a noun without context — 'the cover' can be unclear without specifying what is covered., Wrong verb form — using 'covering' when the simple present 'covers' is needed.
Notes d'usageGénéralement utilisé dans des contextes militaires et historiques. Peut faire référence à la fois à l'équipement de protection pour les personnes et aux couches protectrices pour les véhicules ou les objets. À éviter dans les conversations informelles, sauf si pertinent.Typically used in military and historical contexts. Can refer to both protective gear for people and protective layers for vehicles or objects. Avoid in casual conversation unless relevant.Utilise 'couvrir' quand tu parles de cacher ou de protéger quelque chose. Ça peut être physique (comme une couverture) ou métaphorique (comme un sujet). Évite de l'utiliser dans des écrits très formels.Use 'cover' when talking about hiding or protecting something. It can be both physical (like a blanket) and metaphorical (like a topic). Avoid using in very formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

Armor
Cover

Questions fréquentes : Armor vs Cover

Quelle est la différence entre Armor et Cover ?

Armor: A strong covering that protects someone or something. Cover: to put something over or on top of something else

Lequel est le plus courant : Armor et Cover ?

Cover est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Armor: The knight wore heavy armor to protect himself in battle. Cover: Please cover the pot so that the food doesn't get cold.

Puis-je utiliser Armor et Cover de façon interchangeable ?

Pas toujours. Armor et Cover sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées