Exchange در برابر Replacement در برابر Substitution

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Exchange

1000 برتر (بسیار رایج)B1noun

Replacement

2000 برتر (رایج)C1noun

Substitution

3000 برتر (رایج)C1noun
رایج‌ترین: Exchange
 ExchangeReplacementSubstitution
تلفظ🇬🇧 /["/ɪksˈtʃeɪndʒ/"]/🇺🇸 /["/ɪksˈtʃeɪndʒ/"]/🇬🇧 /["/rɪˈpleɪsmənt/"]/🇺🇸 /["/rɪˈpleɪsmənt/"]/🇬🇧 /["/ˌsʌbstɪˈtjuːʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌsʌbstɪˈtuːʃn/"]/
معناچیزی را بدهید و در عوض چیزی بگیرید.To give something and get something in return.چیزی که جای چیز دیگری را می‌گیرد.Something that takes the place of another thing.جایگزینی یک چیز با چیز دیگر.A replacement of one thing with another.
مثالThe exchange of ideas between the two groups was very productive.The replacement of the old machinery helped improve factory efficiency.Two substitutions were made during the game.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)
سطح CEFRB1C1C1
نقش دستوریnounnounnoun
هم‌آیی‌هاfair, mutual, reciprocal, in exchange (for), exchange between, exchange for, rate, academic, cross-cultural, cultural, go on, on an/​the exchange, exchange with, brief, acrimonious, angry, exchange about, exchange between, exchange over, an exchange of viewscomplete, full, partial, be in need of, need, require, programme/​program, cost, value, hormone replacement therapy, permanent, temporary, immediate, appoint, bring in (somebody/​something as), hire, worker, part, product, as replacement, replacement by, replacement for, permanent, temporary, immediate, appoint, bring in (somebody/​something as), hire, worker, part, product, as replacement, replacement by, replacement formake a substitution, allow substitution, substitution of ingredients, substitution in sports, substitution effect
متضادهاkeep, retain, holdoriginal, permanent, sourcecontinuation, existence
اشتباه‌های رایجConfused with 'trade' — 'exchange' is often used in a broader sense., Using 'exchanged' without an object — remember to specify what is being exchanged., Mixing up prepositions — use 'for' correctly when stating what you receive.Using 'replacement' when 'substitute' is more appropriate., Confusing the noun 'replacement' with the verb 'replace'., Improperly using 'replacement' without specifying what is being replaced.Confusing 'substitution' with 'substituent' (a different concept in chemistry)., Using 'substitute' instead of 'substitution' when referring to the act of replacing., Incorrectly forming plurals, such as 'substitutions' when speaking about a single instance.
نکته‌های کاربرددر هر دو زمینه رسمی و غیررسمی استفاده می‌شود. معمولاً به تجارت کالاها، ارز یا ایده‌ها مربوط می‌شود. در مکالمات خیلی غیررسمی مگر در مورد مبادلات خاص استفاده نشود.Used in both formal and informal contexts. Commonly applies to trading items, currency, or ideas. Avoid in very casual conversations unless discussing specific exchanges.در زمینه‌هایی استفاده می‌شود که یک مورد یا شخص جایگزین مورد یا شخص دیگری می‌شود. می‌تواند رسمی یا غیررسمی باشد، اما در مکالمات روزمره بدون زمینه از استفاده از آن خودداری کنید.Used in contexts where one item or person is being substituted for another. It can be formal or informal, but avoid using it in casual conversations without context.از 'جایگزینی' در زمینه‌های علمی یا رسمی، مانند ورزش یا آشپزی استفاده کنید. در مکالمات غیررسمی مگر در مورد موارد خاص، از آن پرهیز کنید.Use 'substitution' in academic or formal contexts, like in sports or cooking. Avoid in casual conversations unless discussing specific instances.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Exchange
Replacement

پرسش‌های پرتکرار: Exchange در برابر Replacement در برابر Substitution

تفاوت Exchange،‏ Replacement، و Substitution چیست؟

Exchange: To give something and get something in return. Replacement: Something that takes the place of another thing. Substitution: A replacement of one thing with another.

کدام رایج‌تر است: Exchange،‏ Replacement، و Substitution؟

Exchange در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Exchange،‏ Replacement، و Substitution هم‌سطح CEFR هستند؟

Exchange: B1, Replacement: C1, Substitution: C1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Exchange،‏ Replacement، و Substitution چیست؟

Exchange: noun, Replacement: noun, Substitution: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Exchange: The exchange of ideas between the two groups was very productive. Replacement: The replacement of the old machinery helped improve factory efficiency. Substitution: Two substitutions were made during the game.

آیا می‌توانم Exchange،‏ Replacement، و Substitution را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Exchange،‏ Replacement، و Substitution به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط