I guess so vs I suppose vs Maybe vs Perhaps

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

I guess so

InformalTop 3000 (común)

I suppose

Top 2000 (común)

Maybe

Top 2000 (común)A1adverb

Perhaps

Top 1000 (muy común)A2adverb
Más común: Perhaps
 I guess soI supposeMaybePerhaps
Pronunciación🇬🇧 //aɪ ɡɛs səʊ//🇺🇸 //aɪ ɡɛs soʊ//🇬🇧 //aɪ səˈpəʊz//🇺🇸 //aɪ səˈpoʊz//🇬🇧 /["/ˈmeɪbi/"]/🇺🇸 /["/ˈmeɪbi/"]/🇬🇧 /["/pəˈhæps//præps/"]/🇺🇸 /["/pərˈhæps/"]/
SignificadoEs una forma de decir que estás de acuerdo con algo de forma no muy segura.It's a way of saying you agree to something uncertain.Creo o piensoI think or believeposiblemente; es inciertopossibly; it's uncertainPuede que sí; a lo mejor es verdadmaybe; it might be true
EjemploAre you coming to the party tonight? I guess so.I suppose we could try the new restaurant tonight.Maybe we can go to the park later.‘Are you going to come?’ ‘Perhaps. I'll see how I feel.’
RegistroInformalNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 3000 (común)Top 2000 (común)Top 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Nivel CEFR--A1A2
Categoría gramaticaladverbadverb
ColocacionesI guess so, I guess not, I guess that's trueI suppose so, I suppose it could be, I suppose that's true, I suppose you are right, I suppose you could saymaybe later, maybe not, maybe yes, maybe once, maybe tomorrowperhaps we should, perhaps it is, perhaps he thought
AntónimosI don't think so, I doubt it, I disagree, Definitely not-definitely, certainlydefinitely, certainly
Errores comunesUsing in formal settings where more certainty is needed., Saying it too emphatically, making it sound definite., Omitting other responses that could clarify uncertainty.Often confused with 'I guess' which is more casual., Misused in formal contexts where a stronger assertion is needed., Learners may omit 'I' and only say 'suppose'.Confusing 'maybe' with 'may be' (two words) which has a different meaning., Overusing 'maybe' in formal writing instead of stronger alternatives., Using 'maybe' when more definitive language is expected.'Perhaps' can't be used as a noun., Confused with 'perchance', which is more archaic., Using 'perhaps' in very direct or commanding statements.
Notas de usoÚsalo cuando no estés del todo seguro pero te inclines a estar de acuerdo. Evítalo en conversaciones formales.Use this when you're not fully certain but lean towards an agreement. Avoid in formal conversations.Se usa para expresar incertidumbre o para hacer una sugerencia. Es más formal que simplemente decir 'Creo'.Used to express uncertainty or to make a suggestion. More formal than simply saying 'I think'.Usa 'quizás' para expresar incertidumbre o posibilidad. Es neutral y se puede usar tanto en contextos hablados como escritos, aunque evítalo en situaciones muy formales.Use 'maybe' to express uncertainty or possibility. It's neutral and can be used in both spoken and written contexts, though avoid it in very formal situations.En inglés, 'perhaps' se usa más en contextos formales. En español, sus equivalentes como 'quizás' o 'tal vez' son bastante versátiles, pero 'a lo mejor' es más informal y común en el habla diaria. No lo uses cuando estés completamente seguro de algo.Use 'perhaps' in formal writing or speech. It's less common in casual conversations, where 'maybe' is preferred. Avoid using it when being certain.

Míralo en clips reales

I guess so
I suppose
Maybe
Perhaps

Preguntas frecuentes: I guess so vs I suppose vs Maybe vs Perhaps

¿Cuál es la diferencia entre I guess so, I suppose, Maybe y Perhaps?

I guess so: It's a way of saying you agree to something uncertain. I suppose: I think or believe Maybe: possibly; it's uncertain Perhaps: maybe; it might be true

¿Cuál es más común: I guess so, I suppose, Maybe y Perhaps?

Perhaps es la más común en el inglés cotidiano.

¿Cuál es más avanzada: I guess so, I suppose, Maybe y Perhaps?

Perhaps es la de nivel más alto, en A2, en la escala CEFR.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

I guess so: Are you coming to the party tonight? I guess so. I suppose: I suppose we could try the new restaurant tonight. Maybe: Maybe we can go to the park later. Perhaps: ‘Are you going to come?’ ‘Perhaps. I'll see how I feel.’

¿Puedo usar I guess so, I suppose, Maybe y Perhaps indistintamente?

No siempre. I guess so, I suppose, Maybe y Perhaps están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.