Let him be spared vs Spare
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Let him be spared
FormellÜber 10.000 (seltener)
Spare
Top 2.000 (häufig)B2adjective
Am formellsten: Let him be sparedAm häufigsten: Spare
| Let him be spared | Spare | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //lɛt hɪm bi spɛəd//🇺🇸 //lɛt hɪm bi spɛrd// | 🇬🇧 /["/speə(r)/"]/🇺🇸 /["/sper/"]/ |
| Bedeutung | Allow him to be saved from something bad. | zusätzlich oder unbenutzt.extra or unused. |
| Beispiel | We prayed that he would be let him be spared from suffering. | He's studying music in his **spare time**. |
| Register | Formell | Neutral |
| Wie häufig | Über 10.000 (seltener) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | - | B2 |
| Wortart | adjective | |
| Kollokationen | let him be spared, be spared from danger, let us be spared | spare time, spare parts, spare room, spare change, spare tire |
| Antonyme | condemn, abandon | deplete, consume, use up |
| Häufige Fehler | Confusing 'let' with 'allow' in this structure., Using 'let him spared' instead of 'let him be spared'. | Confusing 'spare' with 'share'., Using 'spare' with uncountable nouns incorrectly., Misplacing it in a sentence, like saying 'spare me some time' instead of 'spare some time for me.' |
| Hinweise zur Verwendung | This phrase is more common in formal discussions, especially in legal or religious contexts. Avoid using it in casual conversation. | Benutze 'spare', um etwas Zusätzliches zu beschreiben, das bei Bedarf verwendet werden kann. Es ist üblich in alltäglichen Gesprächen und Texten, aber vermeide es in zu formellen Kontexten.Use 'spare' to describe something extra that can be used if needed. It's common in everyday conversation and writing, but avoid using it in overly formal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Let him be spared vs Spare
Was ist der Unterschied zwischen Let him be spared und Spare?
Let him be spared: Allow him to be saved from something bad. Spare: extra or unused.
Was ist formeller: Let him be spared und Spare?
Let him be spared ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Let him be spared und Spare?
Spare ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Let him be spared: We prayed that he would be let him be spared from suffering. Spare: He's studying music in his **spare time**.
Kann ich Let him be spared und Spare austauschbar verwenden?
Nicht immer. Let him be spared und Spare sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.