I'm joking vs Just kidding vs Kidding

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

I'm joking

InformellTop 2.000 (häufig)

Just kidding

InformellTop 2.000 (häufig)

Kidding

InformellTop 2.000 (häufig)
 I'm jokingJust kiddingKidding
Aussprache🇬🇧 //aɪm ˈdʒoʊ.kɪŋ//🇺🇸 //aɪm ˈdʒoʊ.kɪŋ//🇬🇧 //dʒʌst ˈkɪdɪŋ//🇺🇸 //dʒʌst ˈkɪdɪŋ//🇬🇧 //ˈkɪd.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkɪd.ɪŋ//
BedeutungIch meine es nicht ernst; ich sage etwas Lustiges.I am not serious; I am saying something funny.Ich habe nicht ernst gemeint, was ich gerade gesagt habe.I didn't mean what I just said.Scherzen oder nicht ernst gemeint.Joking or not serious.
BeispielI can't believe you thought I was serious! I’m joking.I really thought you were serious about that! Oh wait, you were just kidding.I was just kidding when I said you owe me money.
RegisterInformellInformellInformell
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)
Kollokationenmake a joke, lighten the mood, playfully teasing, not serious, tell a jokejust kidding around, just kidding, right?, don't take it seriouslyjust kidding, are you kidding?, kidding around
Antonyme-seriously, no joke, for real, honestlyserious, truthful
Häufige FehlerUsed too seriously when it's meant to be light-hearted., Confused with 'I'm serious' which has the opposite meaning.Using in formal situations., Confusing with 'just joking'., Overusing can make it sound insincere.Using 'kidding' in a serious context., Confusing 'kidding' with 'kid' as a noun., Not understanding when to use it to indicate sarcasm.
Hinweise zur VerwendungWird beiläufig in Gesprächen verwendet, um die Stimmung nach einer ernsten Aussage aufzulockern. In formellen Situationen vermeiden.Used casually in conversations to lighten the mood after a serious statement. Avoid in formal settings.Wird verwendet, um die Stimmung nach einer ernsten oder überraschenden Aussage aufzulockern. Am besten für lockere Gespräche geeignet; in formellen Kontexten vermeiden.Used to lighten the mood after a serious or surprising statement. Best for casual conversations; avoid in formal contexts.Verwenden Sie 'kidding' in lockeren Gesprächen. Es ist nicht für formelle Kontexte geeignet. Wird oft verwendet, um eine Aussage aufzulockern oder einen Witz zu verdeutlichen.Use 'kidding' in casual conversations. It's not suitable for formal contexts. Often used to lighten a statement or clarify a joke.

Sieh es in echten Clips

I'm joking
Just kidding
Kidding

Häufige Fragen: I'm joking vs Just kidding vs Kidding

Was ist der Unterschied zwischen I'm joking, Just kidding und Kidding?

I'm joking: I am not serious; I am saying something funny. Just kidding: I didn't mean what I just said. Kidding: Joking or not serious.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

I'm joking: I can't believe you thought I was serious! I’m joking. Just kidding: I really thought you were serious about that! Oh wait, you were just kidding. Kidding: I was just kidding when I said you owe me money.

Kann ich I'm joking, Just kidding und Kidding austauschbar verwenden?

Nicht immer. I'm joking, Just kidding und Kidding sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.