I'm joking vs Just kidding vs Kidding
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
I'm joking
InformellTop 2.000 (häufig)
Just kidding
InformellTop 2.000 (häufig)
Kidding
InformellTop 2.000 (häufig)
| I'm joking | Just kidding | Kidding | |
|---|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //aɪm ˈdʒoʊ.kɪŋ//🇺🇸 //aɪm ˈdʒoʊ.kɪŋ// | 🇬🇧 //dʒʌst ˈkɪdɪŋ//🇺🇸 //dʒʌst ˈkɪdɪŋ// | 🇬🇧 //ˈkɪd.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkɪd.ɪŋ// |
| Bedeutung | Ich meine es nicht ernst; ich sage etwas Lustiges.I am not serious; I am saying something funny. | Ich habe nicht ernst gemeint, was ich gerade gesagt habe.I didn't mean what I just said. | Scherzen oder nicht ernst gemeint.Joking or not serious. |
| Beispiel | I can't believe you thought I was serious! I’m joking. | I really thought you were serious about that! Oh wait, you were just kidding. | I was just kidding when I said you owe me money. |
| Register | Informell | Informell | Informell |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 2.000 (häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| Kollokationen | make a joke, lighten the mood, playfully teasing, not serious, tell a joke | just kidding around, just kidding, right?, don't take it seriously | just kidding, are you kidding?, kidding around |
| Antonyme | - | seriously, no joke, for real, honestly | serious, truthful |
| Häufige Fehler | Used too seriously when it's meant to be light-hearted., Confused with 'I'm serious' which has the opposite meaning. | Using in formal situations., Confusing with 'just joking'., Overusing can make it sound insincere. | Using 'kidding' in a serious context., Confusing 'kidding' with 'kid' as a noun., Not understanding when to use it to indicate sarcasm. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird beiläufig in Gesprächen verwendet, um die Stimmung nach einer ernsten Aussage aufzulockern. In formellen Situationen vermeiden.Used casually in conversations to lighten the mood after a serious statement. Avoid in formal settings. | Wird verwendet, um die Stimmung nach einer ernsten oder überraschenden Aussage aufzulockern. Am besten für lockere Gespräche geeignet; in formellen Kontexten vermeiden.Used to lighten the mood after a serious or surprising statement. Best for casual conversations; avoid in formal contexts. | Verwenden Sie 'kidding' in lockeren Gesprächen. Es ist nicht für formelle Kontexte geeignet. Wird oft verwendet, um eine Aussage aufzulockern oder einen Witz zu verdeutlichen.Use 'kidding' in casual conversations. It's not suitable for formal contexts. Often used to lighten a statement or clarify a joke. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: I'm joking vs Just kidding vs Kidding
Was ist der Unterschied zwischen I'm joking, Just kidding und Kidding?
I'm joking: I am not serious; I am saying something funny. Just kidding: I didn't mean what I just said. Kidding: Joking or not serious.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
I'm joking: I can't believe you thought I was serious! I’m joking. Just kidding: I really thought you were serious about that! Oh wait, you were just kidding. Kidding: I was just kidding when I said you owe me money.
Kann ich I'm joking, Just kidding und Kidding austauschbar verwenden?
Nicht immer. I'm joking, Just kidding und Kidding sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.