Bedeutung auf Deutsch
Ich schätze, sie haben Anspruch darauf
Bedeutung von I guess they're entitled
Suggesting that a group believes they deserve certain rights or privileges.
Deutet darauf hin, dass eine Gruppe glaubt, sie verdiene bestimmte Rechte oder Privilegien.
In simple words: I think they have the right to something.
Ich denke, sie haben das Recht auf etwas.
I guess they're entitled in einem Satz
- I guess they're entitled to a better service after waiting so long.Ich schätze, sie haben Anspruch auf besseren Service, nachdem sie so lange gewartet haben.
- Some people think that just because they pay more, they’re entitled to special treatment.Manche Leute denken, nur weil sie mehr bezahlen, hätten sie Anspruch auf Sonderbehandlung.
- If they worked hard, I guess they're entitled to the rewards.Wenn sie hart gearbeitet haben, schätze ich, dass sie Anspruch auf die Belohnungen haben.
Wie man I guess they're entitled verwendet
Use in discussions when expressing an opinion on someone's claims or rights. Slightly informal; avoid in very formal writing.
Wird in Diskussionen verwendet, wenn eine Meinung zu den Ansprüchen oder Rechten von jemandem geäußert wird. Eher informell; in sehr formellen Texten vermeiden.
Grammar pattern
standalone statement
Memory hint
Think of 'entitled' as 'in title' - they feel they have a title to something.
Verwandte Wörter
Collocations with I guess they're entitled
- feel entitled
- entitled to benefits
- entitled attitude
Opposites of I guess they're entitled
- unauthorized
- forbidden
- disallowed
Common mistakes with I guess they're entitled
- Confusing 'entitled' with 'titled'
- Using 'they' without a clear reference
- Omitting the context for 'entitled'
I guess they're entitled appears in
I guess they're entitled in anderen Sprachen
- Arabicالعربية
أعتقد أنهم يستحقون
أعتقد أن لهم الحق في شيء ما.
- Bengaliবাংলা
আমার মনে হয় তারা এটা পাওয়ার যোগ্য
আমার মনে হয় তাদের কিছুর অধিকার আছে।
- SpanishEspañol
Supongo que tienen derecho
Creo que tienen derecho a algo.
- Persianفارسی
فکر میکنم حق دارند
فکر میکنم حق دارند چیزی داشته باشند.
- FrenchFrançais
Je suppose qu'ils y ont droit
Je pense qu'ils ont le droit à quelque chose.
- Hindiहिन्दी
मुझे लगता है कि वे हकदार हैं
मुझे लगता है कि उन्हें किसी चीज़ का अधिकार है।
- ItalianItaliano
Mi sa che hanno diritto
Penso che abbiano il diritto di avere qualcosa.
- PortuguesePortuguês
Eu acho que eles têm direito
Acho que eles têm o direito a algo.
- RussianРусский
Полагаю, они имеют право
Я думаю, что они имеют право на что-то.
- Urduاردو
مجھے لگتا ہے کہ وہ حقدار ہیں
مجھے لگتا ہے کہ انہیں کسی چیز کا حق ہے۔
- Chinese中文
我觉得他们理所应当
我觉得他们有权得到某样东西。
More chunks like I guess they're entitled
Nutzer suchen auch nach
- I guess they're entitled bedeutung
- was bedeutet I guess they're entitled
- I guess they're entitled übersetzung
- I guess they're entitled auf deutsch
- I guess they're entitled deutsch
- I guess they're entitled definition
- I guess they're entitled erklärung
Häufige Fragen zu I guess they're entitled
Was bedeutet I guess they're entitled?
Ich denke, sie haben das Recht auf etwas.
Was bedeutet I guess they're entitled auf Deutsch?
Ich denke, sie haben das Recht auf etwas.
Was ist die Definition von I guess they're entitled?
Deutet darauf hin, dass eine Gruppe glaubt, sie verdiene bestimmte Rechte oder Privilegien.
Wie verwendet man I guess they're entitled in einem Satz?
I guess they're entitled to a better service after waiting so long.
Kannst du ein weiteres Beispiel für I guess they're entitled geben?
Some people think that just because they pay more, they’re entitled to special treatment.
Was sind Synonyme für I guess they're entitled?
Gängige Alternativen sind claim, believe they have rights, assert, feel deserving.
Was ist das Gegenteil von I guess they're entitled?
Gegenteilige Bedeutungen sind unauthorized, forbidden, disallowed.
Welche Wörter passen zu I guess they're entitled?
Es wird oft mit feel entitled, entitled to benefits, entitled attitude kombiniert.
Was sind häufige Fehler bei I guess they're entitled?
Confusing 'entitled' with 'titled' Using 'they' without a clear reference Omitting the context for 'entitled'
Wie spricht man I guess they're entitled aus?
US: //aɪ ɡɛs ðɛr ˈɛn.tɪ.təld//, UK: //aɪ ɡɛs ðeə ˈɪn.tʌɪ.təld//. Hör dir das Audio oben an, um die Aussprache von Muttersprachlern zu hören.
Wann sollte ich I guess they're entitled verwenden?
Wird in Diskussionen verwendet, wenn eine Meinung zu den Ansprüchen oder Rechten von jemandem geäußert wird. Eher informell; in sehr formellen Texten vermeiden.
