Desire vs Willingness

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Desire

Top 1.000 (sehr häufig)B2noun

Willingness

Top 2.000 (häufig)C1noun
Am häufigsten: Desire
 DesireWillingness
Aussprache🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 /["/ˈwɪlɪŋnəs/"]/🇺🇸 /["/ˈwɪlɪŋnəs/"]/
BedeutungA strong wish for something.Being ready or eager to do something.
BeispielHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.Success in studying depends on a willingness to learn.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauB2C1
Wortartnounnoun
Kollokationenburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desirewillingness to help, willingness to learn, show willingness, express willingness
Antonymedislike, aversion, indifferencereluctance, unwillingness, refusal
Häufige FehlerConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Using 'willing' instead of 'willingness' in a sentence., Confusing 'willingness' with 'consent'., Not following 'willingness' with the correct preposition 'to'.
Hinweise zur VerwendungUsed in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Use 'willingness' when discussing someone's readiness to help or participate. It's appropriate in both spoken and written contexts, but might sound too formal in casual conversations.

Häufige Fragen: Desire vs Willingness

Was ist der Unterschied zwischen Desire und Willingness?

Desire: A strong wish for something. Willingness: Being ready or eager to do something.

Was ist häufiger: Desire und Willingness?

Desire ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Was ist anspruchsvoller: Desire und Willingness?

Willingness ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.

Sind Desire und Willingness auf demselben CEFR-Niveau?

Desire: B2, Willingness: C1 auf der CEFR-Skala.

Welche Wortart sind Desire und Willingness?

Desire: noun, Willingness: noun.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Willingness: Success in studying depends on a willingness to learn.

Kann ich Desire und Willingness austauschbar verwenden?

Nicht immer. Desire und Willingness sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche