Be careful vs Mind your aim
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Be careful
Top 2.000 (häufig)
Mind your aim
Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Be careful
| Be careful | Mind your aim | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //biː ˈkɛf.əl//🇺🇸 //bi ˈkɛr.fəl// | 🇬🇧 //maɪnd jɔːr eɪm//🇺🇸 //maɪnd jʊr eɪm// |
| Bedeutung | Pass auf und vermeide Gefahr.Pay attention and avoid danger. | Be careful with what you are trying to hit. |
| Beispiel | Be careful when crossing the street. | During the archery competition, the coach shouted, 'Mind your aim!' to the nervous competitor. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Über 10.000 (seltener) |
| Kollokationen | be careful with, be careful of, be careful about | mind your words, mind your surroundings, mind your technique |
| Antonyme | be reckless, be careless | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'be cautious' – they are similar but have slightly different nuances., Overusing in casual conversations – can be seen as overly protective., Mispronouncing in fast speech. | Used in formal writing or settings where it sounds too casual., Confused with 'mind your business' which has a different meaning., Misunderstood as a warning without context. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird verwendet, um jemandem zu raten, in einer bestimmten Situation vorsichtig zu sein. Es ist sowohl für formelle als auch für informelle Kontexte geeignet, z. B. beim Autofahren oder beim Umgang mit zerbrechlichen Gegenständen.Used to advise someone to take care in a specific situation. It's suitable for both formal and informal contexts, like when driving or handling breakable items. | Commonly used in sports or activities requiring precision, like shooting or throwing. Can be informal in conversational contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Be careful vs Mind your aim
Was ist der Unterschied zwischen Be careful und Mind your aim?
Be careful: Pay attention and avoid danger. Mind your aim: Be careful with what you are trying to hit.
Was ist häufiger: Be careful und Mind your aim?
Be careful ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Be careful: Be careful when crossing the street. Mind your aim: During the archery competition, the coach shouted, 'Mind your aim!' to the nervous competitor.
Kann ich Be careful und Mind your aim austauschbar verwenden?
Nicht immer. Be careful und Mind your aim sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.