Step back বনাম Withdraw
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Step back
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
Withdraw
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)B2verb
| Step back | Withdraw | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //stɛp bæk//🇺🇸 //stɛp bæk// | 🇬🇧 /["/wɪðˈdrɔː//wɪθˈdrɔː/","/wɪðˈdrɔːz//wɪθˈdrɔːz/","/wɪðˈdruː//wɪθˈdruː/","/wɪðˈdrɔːn//wɪθˈdrɔːn/","/wɪðˈdrɔːɪŋ//wɪθˈdrɔːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪðˈdrɔː//wɪθˈdrɔː/","/wɪðˈdrɔːz//wɪθˈdrɔːz/","/wɪðˈdruː//wɪθˈdruː/","/wɪðˈdrɔːn//wɪθˈdrɔːn/","/wɪðˈdrɔːɪŋ//wɪθˈdrɔːɪŋ/"]/ |
| অর্থ | To move back or pause to think before acting. | কোনো কিছু ফেরত নেওয়া বা সরিয়ে নেওয়া।To take back or remove something. |
| উদাহরণ | Sometimes you need to step back and evaluate your choices. | She decided to withdraw her savings from the bank. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | - | B2 |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | step back from a situation, step back and reflect, step back to assess, step back to gain perspective | altogether, completely, immediately, be forced to, be ordered to, threaten to, from, in favour/favor of, into, altogether, completely, immediately, be forced to, be ordered to, threaten to, from, in favour/favor of, into, altogether, completely, immediately, be forced to, be ordered to, threaten to, from, in favour/favor of, into |
| বিপরীত | - | deposit, add, contribute |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'step up' which means to increase involvement., Using it in passive voice incorrectly, e.g., 'The idea was stepped back.', Incorrectly translating it literally, losing the idiomatic meaning. | Confused with 'wither' — remember, 'withdraw' is about taking away., Using 'withdraw' with an incorrect subject; you withdraw something, not 'withdraws'., 'Withdrew' is the past tense, but learners often forget the 'd'. |
| ব্যবহারের নোট | Often used in brainstorming or conflict resolution contexts. Avoid in very formal writing or speech. | আপনি যখন কিছু সরিয়ে নিতে চান বা আর অংশগ্রহণ করতে চান না, তখন 'withdraw' শব্দটি ব্যবহার করুন। এটি ব্যাংক থেকে টাকা তোলা বা প্রতিযোগিতা থেকে সরে দাঁড়ানোর মতো আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত।Use 'withdraw' when you want to say you are taking something away or not participating anymore. It's suitable in both formal and informal contexts, like withdrawing money from a bank or withdrawing from a competition. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Step back বনাম Withdraw
Step back এবং Withdraw-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Step back: To move back or pause to think before acting. Withdraw: To take back or remove something.
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Step back: Sometimes you need to step back and evaluate your choices. Withdraw: She decided to withdraw her savings from the bank.
আমি কি Step back এবং Withdraw বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Step back এবং Withdraw সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।