End বনাম I say we cap them both
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
End
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A1noun
I say we cap them both
অনানুষ্ঠানিক10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Endসবচেয়ে প্রচলিত: End
| End | I say we cap them both | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/end/"]/🇺🇸 /["/end/"]/ | 🇬🇧 //aɪ seɪ wiː kæp ðɛm boʊθ//🇺🇸 //aɪ seɪ wi kæp ðɛm boʊθ// |
| অর্থ | কোনো কিছুর শেষ অংশ; যখন কিছু বন্ধ হয়ে যায়।The last part of something; when something stops. | আমি বলছি যে আমরা দুটোরই বন্ধ করে দিই।I suggest we stop both of them. |
| উদাহরণ | The end of the movie left everyone in tears. | I say we cap them both before it gets out of hand. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | অনানুষ্ঠানিক |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | A1 | - |
| পদ | noun | |
| সহাবস্থান | abrupt, sudden, early, come to, get to, reach, be in sight, user, point, product, at an end, at the end, by the end, at the very end, right at the end, from beginning to end, abrupt, sudden, early, come to, get to, reach, be in sight, user, point, product, at an end, at the end, by the end, at the very end, right at the end, from beginning to end, bottom, lower, top, come to, get to, reach, part, piece, portion, at the end, on end, at one end, change ends, close to the end, noble, worthwhile, worthy, accomplish, achieve, attain, to… ends, to this end, an end in itself, a means to an end, the end justifies the means, bottom, lower, top, come to, get to, reach, part, piece, portion, at the end, on end, at one end, change ends, close to the end, sad, tragic, bad, come to, meet, come | say we, cap them, cap it, stop them, halt this |
| বিপরীত | beginning, start | support, promote |
| সাধারণ ভুল | Using 'end' as a verb without an object, e.g., 'I will end' instead of 'I will end the meeting.', Confusing 'end' with 'finish' and using them interchangeably in situations where one is better than the other., Saying 'the end of the story' creating redundancy when 'the end' is understood as a conclusion. | Confusing 'cap' with 'capable'., 'Them' often misused with singular subjects. |
| ব্যবহারের নোট | ঘটনা, প্রকল্প বা সময়কালের উপসংহার বোঝাতে 'শেষ' শব্দটি ব্যবহার করুন। এটি বেশিরভাগ পরিস্থিতিতে উপযুক্ত তবে নির্দিষ্ট সাহিত্যিক ব্যবহারে কিছুটা অনানুষ্ঠানিক বলে মনে হতে পারে।Use 'end' to refer to the conclusion of events, projects, or periods of time. It's appropriate in most contexts but can be seen as informal in specific literary uses. | অনানুষ্ঠানিক আলোচনায় ব্যবহৃত হয়, প্রায়শই একটি সিদ্ধান্ত বা ধারণার ইঙ্গিত দেয়। আনুষ্ঠানিক লেখা বা বলার জন্য উপযুক্ত নয়।Used in informal discussions, often implies a decision or idea. Not suited for formal writing or speaking. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: End বনাম I say we cap them both
End এবং I say we cap them both-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
End: The last part of something; when something stops. I say we cap them both: I suggest we stop both of them.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: End এবং I say we cap them both?
এদের মধ্যে End সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: End এবং I say we cap them both?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে End সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
End: The end of the movie left everyone in tears. I say we cap them both: I say we cap them both before it gets out of hand.
আমি কি End এবং I say we cap them both বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। End এবং I say we cap them both সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।