Profit بمقابلہ Return
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Profit
اوپر کے 1000 (بہت عام)B1noun
Return
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb
| Profit | Return | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈprɒfɪt/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːfɪt/"]/ | 🇬🇧 /["/rɪˈtɜːn/","/rɪˈtɜːnz/","/rɪˈtɜːnd/","/rɪˈtɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈtɜːrn/","/rɪˈtɜːrnz/","/rɪˈtɜːrnd/","/rɪˈtɜːrnɪŋ/"]/ |
| مطلب | وہ رقم جو اخراجات نکالنے کے بعد آپ کماتے ہیں۔The money you make after costs are taken out. | کچھ واپس کرنا جو آپ نے ادھار لیا تھا یا وصول کیا تھاto give something back that you borrowed or received |
| مثال | The company reported a significant profit last quarter. | Please return the book to the library after you are done reading it. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | B1 | A1 |
| حصہ کلام | noun | verb |
| ہم نشینی | big, considerable, decent, bring, bring in, deliver, climb, grow, increase, margin, rate, sharing, against profits, at a profit, for profit, a decline in profits, a fall in profits, an increase in profits | recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to |
| متضاد | loss, deficit | borrow, keep, retain |
| عام غلطیاں | Confused with 'loss' and forget the opposite meaning., Using 'profits' when referring to a single gain., Confusing 'profit' with general financial terms like 'income'. | Confused with 'returning' as a gerund when it should be a verb., Using 'return' without indicating what is being returned., Mixing up 'return' with 'give back' in formal contexts. |
| استعمال کے نکات | 'منافع' کا استعمال کاروباری سیاق و سباق میں کریں۔ یہ غیر جانبدارانہ ترتیبات میں مناسب ہے لیکن مالی معاملات کا حوالہ دینے کے علاوہ آرام دہ گفتگو میں اس کے استعمال سے گریز کریں۔ نقصانات کے بارے میں بات چیت میں، اسے تضاد کے طور پر استعمال کریں۔Use 'profit' in business contexts. It’s appropriate in neutral settings but avoid using it in casual conversations unless referring to financial matters. In discussions about losses, use it in contrast. | جب چیزیں واپس کرنی ہوں، جیسے کتابیں یا ادھار کے پیسے، تو 'واپس کرنا' استعمال کریں۔ یہ غیر جانبدار ہے اور عام طور پر استعمال ہوتا ہے۔ بہت زیادہ غیر رسمی گفتگو میں اس کے استعمال سے گریز کریں جہاں آسان الفاظ بہتر ہو سکتے ہیں۔Use 'return' when giving back items, like books or borrowed money. It's neutral and commonly used. Avoid using it in very casual conversations where simpler words might be better. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Profit بمقابلہ Return
Profit اور Return میں کیا فرق ہے؟
Profit: The money you make after costs are taken out. Return: to give something back that you borrowed or received
کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Profit اور Return؟
Profit سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر B1۔
کیا Profit اور Return ایک ہی CEFR سطح پر ہیں؟
CEFR پیمانے پر Profit: B1, Return: A1۔
Profit اور Return کس حصہ کلام سے ہیں؟
Profit: noun, Return: verb.
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Profit: The company reported a significant profit last quarter. Return: Please return the book to the library after you are done reading it.
کیا میں Profit اور Return کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Profit اور Return ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔