Don't you let go بمقابلہ Hang in there
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Don't you let go
غیر رسمی10000 سے زیادہ (کم عام)
Hang in there
اوپر کے 2000 (عام)B1
سب سے رسمی: Hang in thereسب سے عام: Hang in there
| Don't you let go | Hang in there | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //dəʊnt juː lɛt ɡəʊ//🇺🇸 //doʊnt ju lɛt ɡoʊ// | 🇬🇧 //hæŋ ɪn ðeə//🇺🇸 //hæŋ ɪn ðɛr// |
| مطلب | Don't stop holding on | مشکل حالات میں مضبوط رہو اور لگے رہو۔Stay strong and keep going in a tough situation. |
| مثال | In tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!' | When times get tough, just hang in there and you'll be fine. |
| رجسٹر | غیر رسمی | غیر جانبدار |
| کتنا عام | 10000 سے زیادہ (کم عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | - | B1 |
| ہم نشینی | you let go, never let go, don't let go, hold on tight, keep holding on | hang in there during, hang in there with, hang in there for |
| عام غلطیاں | Mixing up with 'let it go', which has a different meaning., Using in overly formal contexts., Incorrectly saying 'Don't let go' without the 'you', which changes the nuance. | Used too seriously – often meant for light encouragement., Confused with 'hang on' – which means to wait., Omission of 'there' – saying just 'hang in' is incomplete. |
| استعمال کے نکات | Used to encourage someone to keep holding on or not to give up. Appropriate in emotional contexts but may be too informal for serious situations. | یہ عام طور پر کسی کو ثابت قدم رہنے کی ترغیب دینے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ یہ غیر رسمی ہے لیکن دوستی یا حمایت جیسے کئی حالات میں مناسب ہے۔Commonly used to encourage someone to persevere. It's informal but appropriate in many contexts, such as friendship or support. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Don't you let go بمقابلہ Hang in there
Don't you let go اور Hang in there میں کیا فرق ہے؟
Don't you let go: Don't stop holding on Hang in there: Stay strong and keep going in a tough situation.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Don't you let go اور Hang in there؟
ان میں Hang in there سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Don't you let go اور Hang in there؟
روزمرہ انگریزی میں Hang in there سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Don't you let go: In tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!' Hang in there: When times get tough, just hang in there and you'll be fine.
کیا میں Don't you let go اور Hang in there کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Don't you let go اور Hang in there ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔