Break out of here بمقابلہ Escape بمقابلہ Flee
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Break out of here
Escape
Flee
| Break out of here | Escape | Flee | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //breɪk aʊt əv hɪə//🇺🇸 //breɪk aʊt əv hɪr// | 🇬🇧 /["/ɪˈskeɪp/","/ɪˈskeɪps/","/ɪˈskeɪpt/","/ɪˈskeɪpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪˈskeɪp/","/ɪˈskeɪps/","/ɪˈskeɪpt/","/ɪˈskeɪpɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //fliː//🇺🇸 //fliː// |
| مطلب | To escape from a place. | کسی جگہ یا صورتحال سے نکل جانا۔To get away from a place or situation. | خطرناک صورتحال یا مصیبت سے جلدی بھاگ جانا۔To run away quickly from danger or trouble. |
| مثال | He plans to break out of here tonight before anyone notices. | They managed to escape from the dangerous situation. | They had to flee the country to escape persecution. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| CEFR سطح | - | B1 | C1 |
| حصہ کلام | verb | verb | |
| ہم نشینی | break out of prison, break out of a building, break out of a routine | barely, just, narrowly, cannot, be impossible to, be easy to, from, into, to, escape alive, escape somebody’s clutches, escape from it all, barely, just, narrowly, cannot, be impossible to, be easy to, from, into, to, escape alive, escape somebody’s clutches, escape from it all, barely, just, narrowly, cannot, be impossible to, be easy to, from, into, to, escape alive, escape somebody’s clutches, escape from it all | flee from danger, flee the scene, flee the country |
| متضاد | - | trap, contain, imprison | approach, confront, stay |
| عام غلطیاں | Confusing 'break out of here' with 'break down' which means to collapse or fail., Using it in an inappropriate context, like in a calm situation., Mistaking it for 'break up', which means to end a relationship. | Confused with 'elude', using them interchangeably., Using 'escape' as a noun without the correct context., Incorrect verb form, for example, saying 'escaped' when referring to a continuous action. | Confused with 'fleeing' as the continuous form., Using 'flee' with inanimate objects instead of people., Incorrectly using 'flee' in non-emergency contexts. |
| استعمال کے نکات | Often used in contexts involving escape or leaving a confined space; appropriate in casual and serious discussions. | 'Escape' کو رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں استعمال کریں۔ یہ قیدیوں کے فرار ہونے یا کسی مشکل صورتحال سے بچنے جیسی صورتحال پر بحث کے لیے موزوں ہے۔ زیادہ غیر رسمی سیاق و سباق میں اس کے استعمال سے گریز کریں جہاں 'run away' جیسے آسان الفاظ بہتر فٹ ہو سکتے ہیں۔Use 'escape' in both formal and informal contexts. It's suitable for discussing situations like prisoners escaping or someone avoiding a difficult situation. Avoid using it in overly casual contexts where simpler words like 'run away' might fit better. | 'بھاگ جانا' کا استعمال ان حالات کے لیے کریں جن میں فرار یا جلدی کا ذکر ہو۔ یہ 'run away' سے زیادہ رسمی ہے، اور اکثر قانونی یا ڈرامائی سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔Use 'flee' when discussing situations involving escape or urgency. It’s more formal than 'run away', often used in legal or dramatic contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Break out of here بمقابلہ Escape بمقابلہ Flee
Break out of here، Escape، اور Flee میں کیا فرق ہے؟
Break out of here: To escape from a place. Escape: To get away from a place or situation. Flee: To run away quickly from danger or trouble.
کون سا زیادہ عام ہے: Break out of here، Escape، اور Flee؟
روزمرہ انگریزی میں Escape سب سے عام ہے۔
کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Break out of here، Escape، اور Flee؟
Flee سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر C1۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Break out of here: He plans to break out of here tonight before anyone notices. Escape: They managed to escape from the dangerous situation. Flee: They had to flee the country to escape persecution.
کیا میں Break out of here، Escape، اور Flee کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Break out of here، Escape، اور Flee ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔