Grasp बनाम Realize I'm totally naked
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Grasp
शीर्ष 2000 (आम)C1verb
Realize I'm totally naked
शीर्ष 3000 (आम)
सबसे आम: Grasp
| Grasp | Realize I'm totally naked | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/ɡrɑːsp/","/ɡrɑːsps/","/ɡrɑːspt/","/ˈɡrɑːspɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɡræsp/","/ɡræsps/","/ɡræspt/","/ˈɡræspɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ˈrɪəlaɪz//🇺🇸 //ˈriːəlaɪz// |
| अर्थ | किसी बात को अच्छी तरह समझ लेना।To understand something fully. | किसी चीज़ को समझना या जागरूक होना।To understand or become aware of something. |
| उदाहरण | She could not grasp the meaning of the complex poem. | When I looked in the mirror, I suddenly realized I'm totally naked. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 3000 (आम) |
| CEFR स्तर | C1 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | firmly, tightly, at, by, grasp hold of somebody/something, fully, not quite, not really, try to, be unable to, fail to | realize my mistake, realize the truth, realize the situation, realize potential, realize dreams |
| विलोम | misunderstand, ignore | - |
| आम गलतियाँ | 'Grasp' is sometimes confused with 'grab' (to physically hold something)., Learners may forget to use it in its correct form, saying 'grasp the concept' instead of 'grasp concepts'. | Incorrectly use 'realize' with a direct object; it should be used without one., Confusing 'realize' with 'realise' (British vs. American English spelling). |
| प्रयोग संबंधी नोट | जब आप किसी मुश्किल चीज़ को समझने की बात कर रहे हों तो 'grasp' का इस्तेमाल करें। यह 'get' से ज़्यादा औपचारिक है, लेकिन रोज़मर्रा की बातचीत में आम तौर पर इस्तेमाल होता है।Use 'grasp' when talking about understanding complex ideas. It's more formal than 'get' but still commonly used in everyday conversations. | यह वाक्यांश अनौपचारिक है और अक्सर अचानक जागरूकता व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है। यह कैजुअल बातचीत में उपयुक्त है लेकिन औपचारिक संदर्भों में नहीं।This phrase is informal and often used to express sudden awareness. It's appropriate in casual conversations but may not suit formal contexts. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Grasp बनाम Realize I'm totally naked
Grasp और Realize I'm totally naked में क्या अंतर है?
Grasp: To understand something fully. Realize I'm totally naked: To understand or become aware of something.
कौन-सा अधिक आम है: Grasp और Realize I'm totally naked?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Grasp सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Grasp: She could not grasp the meaning of the complex poem. Realize I'm totally naked: When I looked in the mirror, I suddenly realized I'm totally naked.
क्या मैं Grasp और Realize I'm totally naked को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Grasp और Realize I'm totally naked आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।