Give up बनाम I can't fight with you anymore बनाम Surrender

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Give up

शीर्ष 1000 (बहुत आम)

I can't fight with you anymore

शीर्ष 2000 (आम)

Surrender

शीर्ष 2000 (आम)C1verb
सबसे आम: Give up
 Give upI can't fight with you anymoreSurrender
उच्चारण🇬🇧 //ɡɪv ʌp//🇺🇸 //ɡɪv ʌp//🇬🇧 //aɪ kɑːnt faɪt wɪð jʊ ˌɛnɪˈmɔːr//🇺🇸 //aɪ kænt faɪt wɪð ju ˌɛnɪˈmɔr//🇬🇧 /["/səˈrendə(r)/","/səˈrendəz/","/səˈrendəd/","/səˈrendərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/səˈrendər/","/səˈrendərz/","/səˈrendərd/","/səˈrendərɪŋ/"]/
अर्थto stop tryingI can no longer argue or struggle with you.To give up or stop fighting.
उदाहरणAfter hours of studying, he decided to ___ and watch TV instead.After our last argument, I can't fight with you anymore.The rebel soldiers were forced to surrender.
रजिस्टरतटस्थतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तर--C1
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगgive up hope, give up the fight, give up smokingfight with friends, fight with family, fight with an enemy, fight with yourself, fight with wordsunconditionally, completely, immediately, order somebody to, agree to, refuse to, to, unconditionally, completely, immediately, order somebody to, agree to, refuse to, to
विलोमpersevere, continue, persist-resist, fight, defend
आम गलतियाँConfusing with 'give in' which means to surrender., Using 'give up on' without a clear object., Using the wrong tense when speaking about past experiences.Using 'fight against' instead of 'fight with' when referring to personal conflicts., Omitting 'anymore' which changes the meaning significantly., Confusing with 'I can’t fight for you anymore', which implies a different intent.Confused with 'yield' — 'yield' can imply a more temporary submission., Used incorrectly as a noun instead of a verb., Misunderstand the emotional tone — 'surrender' can imply defeat, so be cautious in positive contexts.
प्रयोग संबंधी नोटUse in situations where someone stops trying, especially after repeated attempts. Avoid in formal contexts.This phrase is often used in emotional contexts, particularly in relationships. It conveys a sense of giving up or moving on.Used in both personal and formal contexts. Appropriate in discussions about conflict, debates, or personal struggles. Avoid in overly casual settings.

इसे असली क्लिप में देखें

Give up

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Give up बनाम I can't fight with you anymore बनाम Surrender

Give up, I can't fight with you anymore, और Surrender में क्या अंतर है?

Give up: to stop trying I can't fight with you anymore: I can no longer argue or struggle with you. Surrender: To give up or stop fighting.

कौन-सा अधिक आम है: Give up, I can't fight with you anymore, और Surrender?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Give up सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Give up: After hours of studying, he decided to ___ and watch TV instead. I can't fight with you anymore: After our last argument, I can't fight with you anymore. Surrender: The rebel soldiers were forced to surrender.

क्या मैं Give up, I can't fight with you anymore, और Surrender को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Give up, I can't fight with you anymore, और Surrender आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ