Can't we just let it go बनाम Release
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Can't we just let it go
शीर्ष 2000 (आम)
Release
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1verb
सबसे आम: Release
| Can't we just let it go | Release | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //kɑːnt wi dʒʌst lɛt ɪt ɡoʊ//🇺🇸 //kænt wi dʒʌst lɛt ɪt ɡoʊ// | 🇬🇧 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/ |
| अर्थ | To stop thinking about something and move on. | किसी चीज़ को जाने देना या उपलब्ध कराना।To let go of something or make it available. |
| उदाहरण | Can't we just let it go and enjoy the party? | They decided to release the new software update next week. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | B1 |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | let it go already, let it go, move on, let it go and forget, let it go for now, let it go, it’s over | quickly, immediately, eventually, from, newly released, recently released, release somebody on bail, accidentally, slowly, quickly, from, into, officially, commercially, publicly, refuse to, be expected to, plan to, in, on, to, newly released, recently released, originally released |
| विलोम | - | capture, retain, hold |
| आम गलतियाँ | Omitting 'just' which makes it sound more forceful., Using it in contexts where action is required instead of just emotional release., Incorrectly using it as a command rather than a suggestion. | Confused with 'lease' - lease is to rent something., Sometimes used incorrectly as a reflexive verb, e.g., 'release myself'., Mistakenly used as a synonym for 'free' without context. |
| प्रयोग संबंधी नोट | This phrase is often used to suggest that one should stop dwelling on a problem or issue. It’s suitable for casual conversations but can be used in more serious contexts too, depending on tone. | 'रिलीज़' का प्रयोग तब करें जब आप किसी चीज़ को शारीरिक रूप से छोड़ने या जानकारी उपलब्ध कराने की बात कर रहे हों। यह कैज़ुअल और प्रोफेशनल दोनों सेटिंग्स में उपयुक्त है लेकिन बहुत अनौपचारिक भाषा में इससे बचना चाहिए।Use 'release' when talking about letting go of something physically or making information available. It's appropriate in both casual and professional settings but should be avoided in very informal language. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Can't we just let it go बनाम Release
Can't we just let it go और Release में क्या अंतर है?
Can't we just let it go: To stop thinking about something and move on. Release: To let go of something or make it available.
कौन-सा अधिक आम है: Can't we just let it go और Release?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Release सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Can't we just let it go: Can't we just let it go and enjoy the party? Release: They decided to release the new software update next week.
क्या मैं Can't we just let it go और Release को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Can't we just let it go और Release आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।