Screenplay در برابر Script

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Screenplay

5000 برتر (نسبتاً رایج)

Script

2000 برتر (رایج)B1noun
رایج‌ترین: Script
 ScreenplayScript
تلفظ🇬🇧 //ˈskriːmpleɪ//🇺🇸 //ˈskrinpleɪ//🇬🇧 /["/skrɪpt/"]/🇺🇸 /["/skrɪpt/"]/
معناA script for a movie or play.A written text for a play, movie, or broadcast.
مثالShe wrote a captivating screenplay that won several awards.That line isn't in the original script.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج5000 برتر (نسبتاً رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFR-B1
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاwrite a screenplay, feature screenplay, original screenplay, adapted screenplaydraft, original, final, prepare, write, co-write, editor, writer, script about, script for, neat, cursive, flowing, in a/​the script, neat, cursive, flowing, in a/​the script
متضادها-improvisation, spontaneity
اشتباه‌های رایجConfused with 'script' which is broader than screenplay., Using 'screenplay' in contexts not related to films., Mispronouncing the word due to its compound nature.Confused with 'screenplay' - a specific type of script for films., Using 'script' to refer to general writing, instead of specific structured texts., Mixing up the noun 'script' with the verb 'to script'.
نکته‌های کاربردUsed in film and theater contexts. Formal in writing but can be used informally when talking about movies.Use 'script' in formal contexts like theater or film discussions. It's not commonly used in casual conversation. You wouldn't use it to refer to everyday written texts.

پرسش‌های پرتکرار: Screenplay در برابر Script

تفاوت Screenplay و Script چیست؟

Screenplay: A script for a movie or play. Script: A written text for a play, movie, or broadcast.

کدام رایج‌تر است: Screenplay و Script؟

Script در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Screenplay: She wrote a captivating screenplay that won several awards. Script: That line isn't in the original script.

آیا می‌توانم Screenplay و Script را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Screenplay و Script به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.