Appealing در برابر Attractive در برابر The offer is very appealing

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Appealing

2000 برتر (رایج)C1adjective

Attractive

1000 برتر (بسیار رایج)A2adjective

The offer is very appealing

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Attractive
 AppealingAttractiveThe offer is very appealing
تلفظ🇬🇧 /["/əˈpiːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈpiːlɪŋ/"]/🇬🇧 /["/əˈtræktɪv/"]/🇺🇸 /["/əˈtræktɪv/"]/🇬🇧 //əˈpiːlɪŋ//🇺🇸 //əˈpilɪŋ//
معناجذاب یا جالب.Attractive or interesting.قشنگ یا جالب برای نگاه کردنnice to look at or interestingاین پیشنهاد خیلی جذاب به نظر می‌رسه.The offer looks very attractive.
مثالSpending the holidays in Britain wasn't a prospect that I found particularly appealing.She wore an attractive dress that caught everyone’s attention.The offer is very appealing, especially with the added bonuses.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRC1A2-
نقش دستوریadjectiveadjective
هم‌آیی‌هاbe, look, seem, extremely, fairly, very, tobe, look, become, extremely, fairly, very, to, be, look, become, extremely, fairly, very, to, be, look, become, extremely, fairly, very, tovery appealing, quite appealing, appealing offer, appealing design, appealing features
متضادهاunattractive, displeasing, repellentunattractive, ugly, repulsive-
اشتباه‌های رایجConfused with 'appalling' which means shocking or terrible., Using it in contexts where it doesn't refer to attractiveness, like performance metrics., Misplacing it as a verb; it's an adjective.Using 'attractive' to describe non-physical qualities too often., Confusing 'attractive' with 'attracting' when describing events., Using 'most attractive' instead of 'more attractive' when comparing two items.Confused with 'appalling', which means shocking or terrible., Overusing 'appealing' for every positive aspect; it is specific to visual or emotional attraction., Using 'appealing' in non-contextual situations where a more specific term fits better.
نکته‌های کاربرداز 'جذاب' وقتی استفاده کن که درباره چیزی صحبت می‌کنی که توجه یا جذابیت را جلب می‌کند. در هر دو زمینه گفتاری و نوشتاری مناسب است، اما ممکن است در مکالمات غیررسمی کمی رسمی به نظر برسد.Use 'appealing' when discussing something that draws interest or attraction. It's appropriate in both spoken and written contexts, but might sound too formal in casual conversations.از 'جذاب' در موقعیت‌های خنثی استفاده کنید، معمولاً برای توصیف افراد، مکان‌ها یا چیزها. از استفاده آن در موقعیت‌های بیش از حد رسمی خودداری کنید، زیرا ممکن است برای توصیفات حرفه‌ای خیلی معمولی به نظر برسد.Use 'attractive' in neutral contexts, typically for describing people, places, or things. Avoid using it in overly formal situations, as it may seem too casual for professional descriptions.از 'جذاب' هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده کن. وقتی چیزی جذاب یا دعوت‌کننده رو توصیف می‌کنی، خوبه. ازش در زمینه‌های منفی استفاده نکن.Use 'appealing' in both formal and informal contexts. It works when describing something attractive or inviting. Avoid using it in negative contexts.

پرسش‌های پرتکرار: Appealing در برابر Attractive در برابر The offer is very appealing

تفاوت Appealing،‏ Attractive، و The offer is very appealing چیست؟

Appealing: Attractive or interesting. Attractive: nice to look at or interesting The offer is very appealing: The offer looks very attractive.

کدام رایج‌تر است: Appealing،‏ Attractive، و The offer is very appealing؟

Attractive در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Appealing،‏ Attractive، و The offer is very appealing؟

Appealing بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Appealing: Spending the holidays in Britain wasn't a prospect that I found particularly appealing. Attractive: She wore an attractive dress that caught everyone’s attention. The offer is very appealing: The offer is very appealing, especially with the added bonuses.

آیا می‌توانم Appealing،‏ Attractive، و The offer is very appealing را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Appealing،‏ Attractive، و The offer is very appealing به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط