In the end vs We come to it at last

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

In the end

Top 2.000 (häufig)

We come to it at last

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: In the end
 In the endWe come to it at last
Aussprache🇬🇧 //ɪn ði ɛnd//🇺🇸 //ɪn ði ɛnd//🇬🇧 //wiː kʌm tuː ɪt æt lɑːst//🇺🇸 //wi kʌm tu ɪt æt læst//
BedeutungSchließlich oder zum Abschluss.Finally or at the conclusion.Finally, we reach this moment or point.
BeispielIn the end, we decided to go with the original plan.After years of hard work, we come to it at last, the day of the big event.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Über 10.000 (seltener)
Kollokationenin the end result, in the end decision, in the end analysiscome to a conclusion, come to an agreement, come to our senses, come to a decision
Häufige FehlerUsing it too early in a sentence., Confusing it with 'at the end' which refers to a specific time rather than a conclusion.Using it in a context where the arrival is not significant., Overusing it in a casual conversation., Confusing it with phrases like 'we've reached the end'.
Hinweise zur VerwendungWird beim Geschichtenerzählen oder beim Zusammenfassen verwendet. Es verbindet Ideen und zeigt das Endergebnis an; in formellen Texten vermeiden.Use in storytelling or when summarizing. It connects ideas and indicates the final outcome; avoid in formal writing.This phrase is often used to signify an arrival at an important point or conclusion. It can be used in both formal and informal contexts, though it may be more common in storytelling or speeches.

Sieh es in echten Clips

In the end
We come to it at last

Häufige Fragen: In the end vs We come to it at last

Was ist der Unterschied zwischen In the end und We come to it at last?

In the end: Finally or at the conclusion. We come to it at last: Finally, we reach this moment or point.

Was ist häufiger: In the end und We come to it at last?

In the end ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

In the end: In the end, we decided to go with the original plan. We come to it at last: After years of hard work, we come to it at last, the day of the big event.

Kann ich In the end und We come to it at last austauschbar verwenden?

Nicht immer. In the end und We come to it at last sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche