Deny vs Dismiss
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Deny
Top 1.000 (sehr häufig)B2verb
Dismiss
Top 2.000 (häufig)B2verb
Am häufigsten: Deny
| Deny | Dismiss | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/dɪˈnaɪ/","/dɪˈnaɪz/","/dɪˈnaɪd/","/dɪˈnaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈnaɪ/","/dɪˈnaɪz/","/dɪˈnaɪd/","/dɪˈnaɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | To say that something is not true or to refuse to accept something. | To let someone or something go or not consider it. |
| Beispiel | She decided to deny the accusations made against her. | The teacher decided to dismiss the class early today. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | B2 |
| Wortart | verb | verb |
| Kollokationen | adamantly, emphatically, fiercely, cannot, try to, no one could deny (that)…, no one would deny (that)…, there is no denying something, adamantly, emphatically, fiercely, cannot, try to, no one could deny (that)…, no one would deny (that)…, there is no denying something, cruelly, effectively, routinely, to | quickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, from |
| Antonyme | accept, acknowledge, admit | embrace, welcome, accept |
| Häufige Fehler | 'Deny' is sometimes incorrectly used as a noun, e.g., 'a deny'., Confused with 'refuse' - 'deny' is more about truth, while 'refuse' is about willingness., Learners may forget to use an object with 'deny'. | Using 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriate |
| Hinweise zur Verwendung | Use 'deny' when someone refuses to accept a fact or truth. It is common in both spoken and written English, but can be less suitable in very casual conversations. | Use 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing. |
Häufige Fragen: Deny vs Dismiss
Was ist der Unterschied zwischen Deny und Dismiss?
Deny: To say that something is not true or to refuse to accept something. Dismiss: To let someone or something go or not consider it.
Was ist häufiger: Deny und Dismiss?
Deny ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Sind Deny und Dismiss auf demselben CEFR-Niveau?
Deny: B2, Dismiss: B2 auf der CEFR-Skala.
Kann ich Deny und Dismiss austauschbar verwenden?
Nicht immer. Deny und Dismiss sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.