Call vs Shout
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Call
Top 1.000 (sehr häufig)A1verb
Shout
Top 1.000 (sehr häufig)A2verb
| Call | Shout | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/kɔːl/","/kɔːlz/","/kɔːld/","/ˈkɔːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kɔːl/","/kɔːlz/","/kɔːld/","/ˈkɔːlɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/ʃaʊt/","/ʃaʊts/","/ˈʃaʊtɪd/","/ˈʃaʊtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ʃaʊt/","/ʃaʊts/","/ˈʃaʊtɪd/","/ˈʃaʊtɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | to shout or say someone's name loudly | To say something very loudly. |
| Beispiel | I will call you later this evening. | She had to shout to be heard over the loud music. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | A1 | A2 |
| Wortart | verb | verb |
| Kollokationen | commonly, frequently, formerly, by, you could hardly call something…, you would hardly call something…, back, ahead, free, commonly, frequently, formerly, by, you could hardly call something…, you would hardly call something…, softly, loudly, out, for, to, softly, loudly, out, for, to | aloud, loudly, hoarsely, want to, try to, open your mouth to, about, above, after, keep on shouting, keep shouting, shout and scream, aloud, loudly, hoarsely, want to, try to, open your mouth to, about, above, after, keep on shouting, keep shouting, shout and scream |
| Antonyme | hang up, ignore | whisper, murmur |
| Häufige Fehler | 'Call' is sometimes confused with 'name' (e.g. 'I call him Tom' instead of 'I named him Tom')., 'Call' can be misused as a noun when it should be a verb (e.g. 'I make a call' instead of using 'call' directly). | Using 'shout' without an object, e.g., saying 'I shout.' Instead, use 'I shout greetings.', Confusing 'shout' with 'scream'. 'Scream' implies fear or pain., Forgetting to use appropriate context. Shouting may be seen as rude in quiet settings. |
| Hinweise zur Verwendung | Use 'call' when you want to get someone's attention or talk to them on the phone. Avoid using it in very formal writing. | Use 'shout' for expressing strong emotions, excitement, or getting someone's attention. Avoid in formal settings or when a soft tone is more appropriate. |
Häufige Fragen: Call vs Shout
Was ist der Unterschied zwischen Call und Shout?
Call: to shout or say someone's name loudly Shout: To say something very loudly.
Sind Call und Shout auf demselben CEFR-Niveau?
Call: A1, Shout: A2 auf der CEFR-Skala.
Kann ich Call und Shout austauschbar verwenden?
Nicht immer. Call und Shout sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.