Let him be spared বনাম Rescue

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Let him be spared

আনুষ্ঠানিক10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)

Rescue

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B2verb
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Let him be sparedসবচেয়ে প্রচলিত: Rescue
 Let him be sparedRescue
উচ্চারণ🇬🇧 //lɛt hɪm bi spɛəd//🇺🇸 //lɛt hɪm bi spɛrd//🇬🇧 /["/ˈreskjuː/","/ˈreskjuːz/","/ˈreskjuːd/","/ˈreskjuːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈreskjuː/","/ˈreskjuːz/","/ˈreskjuːd/","/ˈreskjuːɪŋ/"]/
অর্থAllow him to be saved from something bad.কাউকে বিপদ বা সমস্যা থেকে বাঁচানো।To save someone from danger or trouble.
উদাহরণWe prayed that he would be let him be spared from suffering.The firefighters were able to rescue the cat stuck in the tree.
রেজিস্টারআনুষ্ঠানিকনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিত10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)
CEFR স্তর-B2
পদverb
সহাবস্থানlet him be spared, be spared from danger, let us be sparedrescue operation, rescue mission, rescue team, life rescue, rescue effort
বিপরীতcondemn, abandonabandon, neglect
সাধারণ ভুলConfusing 'let' with 'allow' in this structure., Using 'let him spared' instead of 'let him be spared'.Confusing 'rescue' with 'recuse', which means to remove oneself from a situation., Using 'rescue' without a clear object, e.g., 'he rescued' instead of 'he rescued the cat.', Overusing 'rescue' in non-serious contexts, like rescuing a sandwich.
ব্যবহারের নোটThis phrase is more common in formal discussions, especially in legal or religious contexts. Avoid using it in casual conversation.'উদ্ধার' শব্দটি আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই ব্যবহার করা যেতে পারে। এটি জরুরি অবস্থা বা জীবন বাঁচানোর পরিস্থিতি নিয়ে আলোচনার জন্য উপযুক্ত। যেখানে গুরুত্ব কম, সেখানে এটি নৈমিত্তিকভাবে ব্যবহার করা এড়িয়ে চলুন।Use 'rescue' in both formal and informal contexts. It is appropriate when discussing emergencies or life-saving situations. Avoid using it casually where the seriousness is minimized.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Let him be spared
Rescue

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Let him be spared বনাম Rescue

Let him be spared এবং Rescue-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Let him be spared: Allow him to be saved from something bad. Rescue: To save someone from danger or trouble.

কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Let him be spared এবং Rescue?

এদের মধ্যে Let him be spared সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।

কোনটি বেশি প্রচলিত: Let him be spared এবং Rescue?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Rescue সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Let him be spared: We prayed that he would be let him be spared from suffering. Rescue: The firefighters were able to rescue the cat stuck in the tree.

আমি কি Let him be spared এবং Rescue বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Let him be spared এবং Rescue সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা