Comfort বনাম Let us ease their pain বনাম Relieve বনাম Soothe

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Comfort

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B2noun

Let us ease their pain

10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)

Relieve

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)B2verb

Soothe

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)B1verb
সবচেয়ে প্রচলিত: Comfort
 ComfortLet us ease their painRelieveSoothe
উচ্চারণ🇬🇧 /["/ˈkʌmfət/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌmfərt/"]/🇬🇧 //lɛt ʌs iːz ðeə peɪn//🇺🇸 //lɛt ʌs iz ðɛr peɪn//🇬🇧 //rɪˈliːv//🇺🇸 //rɪˈliv//🇬🇧 //suːð//🇺🇸 //suːð//
অর্থকাউকে ভালো বোধ করানো এবং কম দুঃখিত বা চিন্তিত করা।To make someone feel better and less sad or worried.Help to reduce someone's suffering.কোনো কিছু কম বেদনাদায়ক বা কঠিন করে তোলা।Make something less painful or difficult.কাউকে শান্ত বা কম বিরক্ত বোধ করানো।To make someone feel calmer or less upset.
উদাহরণAfter a long day at work, I find comfort in my favorite book.The doctor said, 'Let us ease their pain with the right medication.'The doctor prescribed medication to relieve her pain.She tried to soothe the crying baby by singing a lullaby.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
CEFR স্তরB2-B2B1
পদnounverbverb
সহাবস্থানcomplete, great, maximum, level, zone, for comfort, in comfort, comfort of, a degree of comfort, a standard of comfort, in the comfort of your own home, great, little, small, crumb, word, bring somebody, give somebody, offer somebody, food, comfort in, a source of comfort, great, comfort to, modern, creature, homeease someone's pain, ease the suffering, ease the discomfort, let us help, let us supportrelieve pain, relieve stress, relieve tension, relieve symptoms, relieve discomfortsoothe a child, soothe your mind, soothe pain
বিপরীতdistress, upset, discomfort-intensify, aggravate, worsenagitate, disturb, upset
সাধারণ ভুলConfused with 'comfortably' — Incorrectly using the adverb form., Using 'comfort' as a noun without a context — Forgetting that it also refers to physical or emotional ease., Saying 'comforts' while referring to the act of providing comfort — Should be 'comforts someone'.Using 'let's' instead of 'let us' in formal contexts., Confusing 'ease' with 'please' - they have different meanings., Using 'pain' incorrectly; ensure it refers to suffering or discomfort.Confusing with 'relieve from' instead of just 'relieve'., Using intransitively; 'relieve' takes an object., Using 'relieve' for minor issues instead of major ones.Confusing 'soothe' with 'smooth'; 'soothe' relates to calming., Using 'soothe' without an object, as in 'I will soothe' - it should be 'I will soothe you'., Mixing up 'soothe' with 'soothe up', which is not a standard phrase.
ব্যবহারের নোট'Comfort' শব্দটি আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই ব্যবহার করা যেতে পারে। যখন কেউ মনমরা থাকে তখন এটি ব্যবহার করা উপযুক্ত, তবে গুরুতর বা ক্লিনিকাল পরিস্থিতি নিয়ে আলোচনা করার সময় এটি এড়িয়ে চলুন, যেখানে আরও নির্দিষ্ট শব্দ ব্যবহার করা যেতে পারে।Use 'comfort' in both formal and informal contexts. It’s appropriate when someone is feeling down, but avoid using it when discussing serious or clinical situations, where more specific terms may be needed.Commonly used in formal or empathetic contexts, such as healthcare, counseling, or support. Avoid in casual situations.ব্যথা বা মানসিক চাপ কমানোর কথা বলার সময় 'relieve' ব্যবহার করুন। স্থায়ী সমাধানের জন্য এটি ব্যবহার করবেন না।Use 'relieve' when talking about reducing pain or stress. Don't use it for permanent solutions.যখন আবেগ বা শারীরিক অস্বস্তি শান্ত করার কথা বলা হয় তখন 'soothe' ব্যবহার করুন। এটি সাধারণত আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত।Use 'soothe' when referring to calming emotions or physical discomfort. It's generally appropriate in both formal and informal contexts.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Comfort
Let us ease their pain
Relieve

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Comfort বনাম Let us ease their pain বনাম Relieve বনাম Soothe

Comfort, Let us ease their pain, Relieve এবং Soothe-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Comfort: To make someone feel better and less sad or worried. Let us ease their pain: Help to reduce someone's suffering. Relieve: Make something less painful or difficult. Soothe: To make someone feel calmer or less upset.

কোনটি বেশি প্রচলিত: Comfort, Let us ease their pain, Relieve এবং Soothe?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Comfort সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Comfort: After a long day at work, I find comfort in my favorite book. Let us ease their pain: The doctor said, 'Let us ease their pain with the right medication.' Relieve: The doctor prescribed medication to relieve her pain. Soothe: She tried to soothe the crying baby by singing a lullaby.

আমি কি Comfort, Let us ease their pain, Relieve এবং Soothe বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Comfort, Let us ease their pain, Relieve এবং Soothe সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা