Relax بمقابلہ Take it easy
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Relax
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb
Take it easy
غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)
سب سے رسمی: Relaxسب سے عام: Relax
| Relax | Take it easy | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/rɪˈlæks/","/rɪˈlæksɪz/","/rɪˈlækst/","/rɪˈlæksɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈlæks/","/rɪˈlæksɪz/","/rɪˈlækst/","/rɪˈlæksɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi// |
| مطلب | To make yourself feel calm and not stressed. | زیادہ ٹینشن نہ لو، بس ریلیکس کرو۔Don't worry or stress too much. |
| مثال | After a long day at work, I like to relax on the couch with a good book. | After a long week at work, I just want to take it easy this weekend. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | A1 | - |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/yourself, completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/yourself, completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/yourself | take it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax |
| متضاد | stress, tense, worry | - |
| عام غلطیاں | 'Relax' is sometimes confused with 'release' as if both mean the same thing., Learners may forget to use an object, saying just 'I relax' instead of 'I relax myself'., Some might use 'relax' inappropriately with a negative tone, which can sound confusing. | Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply. |
| استعمال کے نکات | Use 'relax' when talking about making oneself calm. It's suitable for most contexts, but avoid using it in very formal occasions. | یہ جملہ عام بات چیت میں کسی کو آرام کرنے کا مشورہ دینے کے لیے استعمال ہوتا ہے؛ رسمی حالات کے لیے مناسب نہیں ہے۔ دوستوں یا خاندان کے ساتھ استعمال کے لیے بہترین ہے۔Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family. |
اکثر پوچھے گئے سوالات: Relax بمقابلہ Take it easy
Relax اور Take it easy میں کیا فرق ہے؟
Relax: To make yourself feel calm and not stressed. Take it easy: Don't worry or stress too much.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Relax اور Take it easy؟
ان میں Relax سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Relax اور Take it easy؟
روزمرہ انگریزی میں Relax سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Relax: After a long day at work, I like to relax on the couch with a good book. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
کیا میں Relax اور Take it easy کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Relax اور Take it easy ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔